Вампиры в Салли Хилл - читать онлайн книгу. Автор: Клэр Твин cтр.№ 52

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Вампиры в Салли Хилл | Автор книги - Клэр Твин

Cтраница 52
читать онлайн книги бесплатно

– Ладно, – сдалась женщина, глубоко вздохнув, – научи меня охотиться.

Николас ободряюще улыбнулся и посмотрел вверх, на звёзды, мигающие как светлячки. Бессмертный демон хотел было отправиться на охоту, как железная хватка основательницы Салли Хилл притормаживает его.

– Подожди, – нахмурила она свои густые брови, – почему я не могу остановиться? Почему жажда вместо того, чтобы уменьшаться, только возрастает?

Николас поглядел на неё через плечо и на секунду замешкался, не зная, стоит ли ему сообщать об этом сейчас. Спустя несколько мгновений он пришёл в себя, и скулы на его лице дрогнули. Он решился.

– Таких, как ты, называют потрошителями. Вы не остановитесь ни перед чем, пока не добудете хоть одну каплю крови. Поэтому я и держу тебя в этой глуши.

– Получается, я монстр куда больше, чем обычный вампир?..

Мужчина мягко улыбнулся ей и развернулся на девяносто градусов, чтобы поцеловать темноволосую красавицу в лоб. Огонь позади них потух, и в чаще стало совсем темно.

– Нет, Амелия, ты вовсе не монстр. Ты просто особенная.


* * *

Под тяжелой крышей из белого дуба, в большой опочивальне, где раньше уходили ко сну муж и жена, лежит молодой очень красивый юноша. Он задумчиво осматривает тёмный потолок и ровно дышит, спрятав руки под подушку из гусиных перьев. Его грудь то опускается, то поднимается. Сердце спокойно стучит, но это не значит, что молодой человек пребывает в состоянии умиротворенности. Ему одиноко и грустно. Отец умер две недели тому назад, причём причину кончины никто не желает разглашать; мать куда-то бесследно пропала, будто её и никогда не существовало на этой земле. Юноша остался один в большом доме у окраины города вместе со служанками, кухарками, садовником и кучей других людей, которым никогда не заменить ему его родителей.

Шум в стороне прервал размышления парня, и тот перевёл своё внимание на девушку, которая, подняв шпильками свои каштановые локоны, поправила юбку платья персикового цвета.

– Я думала, ты спишь, – виновато улыбнулась девушка, сделав короткий шаг к огромной кровати.

Феникс поудобнее улёгся в постели и прополоскал горло, любуясь в полумраке силуэтом своей подруги.

– Ты уже уходишь? – пропустил мимо ушей замечание он, краем глаза поглядев в оконную раму, за которой была кромешная тьма, – на дворе ночь.

Мирабель расплылась в нежной улыбке, подавляя в груди жар, что дарит ей молодой юноша. Она сплела пальцы своих рук и посмела взглянуть красавцу прямо в голубовато-зелёные глаза. Как он прекрасен…

– Боюсь, мои сестры будут недовольны, узнав о том, где и с кем я провожу время, – призналась Мирабель.

Феникс нахмурил брови и сонно присел на кровати, взъерошивая свои отросшие пряди на голове. Девушка видела каждую родинку на его шее и руках, мускулы и ключицы, родимое пятно на левом плече. Она так засмотрелась на молодого аристократа, что потеряла счёт времени, а затем, когда пришла в здравый рассудок, заметно покрылась румянцем. Феникс всех этих изменений в девушке не видел: он был занят тем, что протирал уставшие глаза.

– Они недолюбливают меня, – догадался он, вскинув брови ко лбу.

Брюнетка виновато потупила взгляд.

– Они просто плохо тебя знают и судят по чужим разговорам. Не думай о них, – попыталась утешить юношу Мирабель.

Наступила звонкая тишина. Феникс остановил свой взор на маленьких чертах лица девушки и задумался о том, что всё-таки она прекрасна. Мирабель добрая, красивая и чистая личность, о ней справедливо говорить, что девушка и мухи не обидит. Однако раздражало Крамера-младшего то, что она всегда видит в плохом что-то хорошее. Везде пытается сгладить углы, даже там, где нечего сглаживать.

– А что, если слухи не врут? – прищурился одним глазом темноволосый, облокотившись руками на постель.

Гостье пришлось некоторое время подумать над ответом. Отчего-то ей стало тревожно, но, вспомнив, кто перед ней, Мирабель успокоилась.

– Но ведь это неправда. Ты хороший человек, – запротестовала девушка.

Феникс лишь фыркнул:

– В тебе говорит любовь.

– И вовсе нет. Я трезва и думаю головой, а не сердцем. Не понимаю умысел всех этих слов, но мне больно от того, что ты считаешь себя плохим человеком.

Юноша недоверчиво взглянул на подругу, и его глаза потемнели. Он не мог понять, что испытывал к Мирабель: это не любовь, но и не дружеское отношение. Когда она рядом, ему легко дышать, и мысли о гниющем под толщей земли отце не грызут его душу, а отчаяние из-за исчезновения матери не делает его слабым. И всё это благодаря ей. Вообще, Мирабель для Феникса как целительное средство, успокаивающее его внутреннее «я». Но сообщать об этом своей спасительнице Крамер-младший не стал.

– Тогда ответь на мой вопрос. Будешь ли ты стоять рядом со мной, если я отступлюсь?

– Нет, Феникс. Я не буду стоять рядом с тобой, – серьёзным голосом ответила брюнетка, – вместо этого я попробую направить тебя на верный путь и больше никогда не позволю свернуть с праведной дороги.

Феникс одарил юную красавицу заразительной улыбкой. Ему были приятны слова Мирабель, но только она вышла за порог комнаты, как лицо его мигом стало мрачным. Феникс понимал, что Мирабель не сможет ему простить зло, которое он совершал в прошлом и зло, которое он будет совершать в будущем. Зло, которое следует остановить.

Смутное время

«Дорогая Марго, если ты читаешь это, значит, меня больше нет рядом с тобой. Для начала хочу попросить у тебя прощения за то, что на протяжении долгого времени лгала тебе и не договаривала всей правды. Я просто боялась спугнуть тебя, совсем не понимая, какую ошибку допускаю. Я не думала о последствиях катастрофы. Наверное, ты меня ненавидишь. И у тебя на это есть полное право. Но да, мне было известно о планах Николаса и его последователей. За день до похищения Мередит и Джерри мне во сне привиделись наши с тобой предки, они и поведали мне правду. Я знаю, что тебе сейчас очень тяжело – в голове одни вопросы, однако, прошу, не переживай. Я всегда рядом и готова помочь. Моя смерть была предрешена давным-давно: если бы я не умерла от рук вампиров, то испустила бы дух из-за своей болезни. Мне не хотелось волновать вас лишний раз, к тому же, шансов на моё выздоровление слишком мало. Рак не самое страшное, что могло со мной случиться, правда. Я бы не простила себя, если бы ты, Мери или Джерри пострадали. Задача хорошей бабушки и ведьмы – защищать родных людей. Надеюсь, хоть с этим я справилась. И надеюсь, Олсоны мертвы, а коли нет, к моему глубочайшему сожалению, дорогая, теперь это твоё бремя. Марго, ты должна остановить их любой ценой. Твои силы – невероятной мощи, и я более чем уверена, что тебе удастся уничтожить демонов.

После моей смерти я оставила именно тебе «Старый гном». Теперь он твой. Можешь превратить его в свой дом или магазин игрушек, в сарай или ещё что-нибудь, но ни в коем случае не продавай его – это наше фамильное гнездо, в котором хранится дух и сила всех усопших ведьм.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию