Шёпот магии - читать онлайн книгу. Автор: Лаура Кнайдль cтр.№ 5

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Шёпот магии | Автор книги - Лаура Кнайдль

Cтраница 5
читать онлайн книги бесплатно

«Да?»

«Нет?»

«Наверное?»

Черт!

У меня сердце упало. Глядя на меня, Рид действительно видел меня. Меня. Магия плаща на нем не работала. И что мне теперь делать? Я понятия не имела, как реагировать. Ни один из родительских уроков не готовил меня к моментам вроде этого.

Наряду с Архивариусами существовала еще небольшая группа Посвященных – людей, которые заключали браки с членами наших семей и знали о магии. Решение о том, кому позволено будет стать Посвященным, принималось не опрометчиво, а совместно главами родов Архивариусов. Но Рид не Посвященный, я была бы в курсе. Наше общество настолько малочисленно и тесно связано между собой, что все друг друга знали. Следовательно, он не должен видеть сквозь чары.

И все же он видел, а меня будто парализовало. Взять его с собой в Архив? Сообщить Джессу? Позвонить родителям?

Нет, ни за что. Они только устроят скандал по поводу того, что артефакты – это не игрушки и мне вообще нельзя надевать плащ, не говоря уже о том, чтобы выносить его из Архива. А по всей вероятности, еще и увидят в этом случае повод отобрать у меня Архив. И они вполне могли это сделать, так как уже три года являлись главами семьи Эмрис.

Чаще всего мы управляли Архивами до самой смерти, но порой особые обстоятельства или безответственное поведение приводили к тому, что человека досрочно снимали с должности. И ни при каких обстоятельствах мне не хотелось принадлежать к этой маленькой компании, над которой периодически насмехались. Архив для меня все, а это, соответственно, означало, что маме с папой никогда не должно стать известно о Риде, нашей встрече и обо всем остальном.

– Фэллон? Ты…

– Мне пора, – перебила я Рида. И проглотила остатки своего уже теплого пива. Оно выдохлось и горчило, оставляя слабый привкус на языке. Тихий голосок на задворках моего сознания спрашивал, не слишком ли остро я реагировала, но ответом стало однозначное «нет». Нельзя допустить, чтобы случайное знакомство в пабе подвергло опасности мое будущее в качестве Архивариуса. Бросать Рида безо всяких объяснений, может, и невежливо, однако мы едва друг друга знали, и к завтрашнему дню он наверняка уже обо мне забудет.

Быстрыми шагами я покинула «Банши», оставляя за спиной гудящие басы «Take What You Want» Post Malone, и заспешила вверх по улице к Королевской Миле.

Глубоко засунув руки в карманы плаща, я нащупала там скомканные купюры выигрыша. Вероятно, встреча с Ридом – это наказание за мою чрезмерную гордыню. Пересиль я себя и попроси у родителей немного денег, никогда бы с ним не столкнулась и продолжила бы дальше жить в неведении.

Ведь даже если не рассказывать про Рида другим Архивариусам, эта встреча обеспечит мне парочку бессонных ночей. Как тогда, когда я, несмотря на запрет, позаимствовала мамины сережки и одну потеряла. Она так и не выяснила, что произошло с украшением, унаследованным ею от матери. Те гвоздики просто пропали, но я до сих пор жила с чувством вины; а страх признаться ей стал частью моей жизни.

Вдруг позади меня послышались шаги. В принципе ничего особенного в этом не было, но конкретно эти шаги казались быстрыми и целенаправленными. Они приближались, звук становился громче. Предчувствие возникло у меня еще до того, как раздался его голос.

– Фэллон!

Я не остановилась.

– Фэллон! Подожди!

Я сделала вид, что не слышала Рида, но мгновение спустя он уже поравнялся со мной и подстроился под мой шаг.

– Все нормально?

«Нет».

– Если я сделал что-то, что тебя обидело, то прошу прощения. Это из-за слов о щели между зубами? Я не хотел тебя разозлить. Она действительно очень симпатичная.

Я сжала губы, устремив взгляд строго перед собой. Если просто довольно долго его игнорировать, возможно, он исчезнет сам по себе, а я не подвергнусь риску сболтнуть то, что должна держать при себе. Окажется ли, что ему известно о магии, если я его об этом спрошу?

– Ну давай же, поговори со мной, – упорствовал Рид. Он ускорился и теперь шел передо мной. Но вместо того чтобы преградить мне путь, он развернулся и зашагал спиной вперед, так что мне ничего не оставалось, кроме как смотреть на него. В ярком свете уличных фонарей я заметила, что его волосы были не темно-каштановыми, а цвета горького шоколада, а глаза светлее, чем выглядели в голубоватой подсветке «Банши».

Как янтарь…

Я замедлила шаг. Ну и как убегать от него, когда он так умоляюще смотрел?

Я остановилась.

– Рид…

– Оно разговаривает!

Невзирая на прохладный ночной воздух, я подавила желание застегнуть плащ, чтобы вновь не привлекать к нему внимание Рида.

– Со мной все хорошо, честно. Просто вдруг вспомнила, что мне срочно нужно домой.

Рид наклонил голову:

– Тебя проводить?

Прежде чем я успела ответить, в кармане плаща зазвонил мобильный. Я бы, наверное, решила не брать трубку, если бы не зазвучала музыка из сериала «Охотники за привидениями». Этот сигнал я установила лишь на одного-единственного человека. Человека, которого не могла игнорировать. Черт побери! Под подозрительным взглядом Рида я вытащила телефон.

– Да? – рявкнула я в трубку.

– А кто-то в хорошем настроении.

У меня вырвался вздох.

– Чего тебе, Джесс?

Похоже, моего тона оказалось достаточно, чтобы Джесс воспринял его как предостережение. Он отбросил остроумные комментарии и тут же стал серьезным:

– Пожар в Брантсфилде, Мерчистон-кресент, на углу Касл-роуд.

– Так вызови пожарных.

– Он не тушится, – сухо откликнулся Джесс, не отвлекаясь на мой язвительный голос. – Похоже на Вечное пламя, которое ты разыскиваешь уже несколько недель. Как думаешь?

– Мхм, – пробурчала я и сбросила вызов, не сказав больше ни слова. Только старого-нового задания мне и не хватало, но этот экстренный вызов нельзя оставлять без внимания. Если пожар на самом деле вызван Вечным пламенем, мне надо попасть туда, чтобы найти волшебную свечу.

– Кто это был? – спросил Рид, который наблюдал за мной все это время.

– Чрезвычайная ситуация, – ответила я и вскинула руку, чтобы махнуть такси, как раз проезжавшему мимо нас. Оно резко затормозило и подъехало к тротуару. Я запрыгнула на ходу, не теряя времени. Это Пламя слишком часто ускользало у меня из-под носа.

Я повернулась к водителю:

– Мерчистон-кресент, угол Касл-роуд… А это еще что значит? – У меня округлились глаза при виде Рида, садящегося ко мне в такси.

– Мне тоже в сторону Брантсфилда.

– Но не можешь же ты вот так запросто залезать в чужое такси!

– Мы не чужие, Фэллон. Ты обокрала двух туристов, а я держал язык за зубами. Это делает меня твоим сообщником.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию