Жена для вождя - дракона - читать онлайн книгу. Автор: Лидия Миленина cтр.№ 43

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Жена для вождя - дракона | Автор книги - Лидия Миленина

Cтраница 43
читать онлайн книги бесплатно

Или прилетит красный дракон и заберет ее… Если не будет Горда, она сможет улететь с Гастором!

Сердце мучительно сжалось от этой мысли. Красный дракон… Теперь Камира больше всего на свете хотела улететь с ним. Какая же дура она была! Как можно было отказаться!

— Что скажешь? — не зная, как трактовать ее молчание, спросил Дэр.

Камира задумчиво помешала уже тысячу раз перемешанное тесто.

Да, это выход. Но кому, как ней ей знать, насколько умен Гор. Если сейчас с уборщиком навоза неожиданно что-то случиться, вождь не поверит, что это несчастный случай. И на кого падет подозрение, если не на соратников Камиры? И, конечно, вождь-маг сможет вызнать у них правду.

А дальше… парней ждет жестокое наказание или изгнание.

Нет, она не может допустить, чтобы они так рисковали.

— Выждем, — сказала она. — Оставим «другой способ» на потом. Сейчас слишком опасно.

— Пожалуй, ты права, — сосредоточенно кивнул Дэр. Несомненно, они обсуждали и сами, что сейчас не самый лучший момент.

Помолчали, потом Сэр спросил:

— Тебе что-нибудь нужно…?

Он явно имел в виду и одежду, и оружие, и даже еду.

— Нет, — отрицательно покачала головой Камира. — Навозный жук не примет, я уверена. Хотя… Я буду признательна за небольшой нож, который можно спрятать. И… — она подумала и попросила Сара лично подойти к ней поближе и наклониться. — Ты поймешь, о чем я. Нужно пойти к девице Алие, что училась у ведьмы. Попроси у нее зелье «агурат». Можно сказать, что для твоей девушки.  Чем быстрее, тем лучше.

Камира знала, что вероятность забеременеть разная в разные дни. Сейчас ее «женский круг» уже сильно перевалил за середину. Может быть, еще не поздно… Если она начнет пить зелье прямо завтра, навозный червь сильно удивится, что его упругая молодая женушка никак не может зачать.

— Понял, — кивнул Сар.

В этот момент вдруг раздался ненавистный злой голос:

— Я не разрешал тебе разговаривать с ними, жена!

Горд стоял совсем рядом с лопатой в руках. Все его кривое некрасивое лицо горело неприкрытой яростью. И то, что напротив – четверо обученных воинов, похоже, совершенно его не пугало.

— И не запрещал, — прошипела Камира.

— Сейчас запрещаю. Ты моя жена – будешь делать, что я говорю! — рявкнул Горд, стремительно подошел к ней, подхватил за локоть и потащил к жилищу.

Камира ловко вырвала локоть, хоть это отозвалось болью в плече. А в следующий момент Горда приподняло. Железной рукой Сар схватил его за ворот, наградив при этом легким, но болезненным тычком под ребра.

—  Слушай, ты, навозный червь! Раскомандовался тут! Слушай меня! Еще раз так сделаешь – пересчитаю тебе все ребра! А сделаешь ей … больно или плохо, ударишь или что – прирежу, как бешенную собаку! Скажу, что ты оскорбил воина – и все они подтвердят! —  он едва заметно кивнул на других парней. —  Понял, ничтожество?! Отвечай!

Горд утвердительно кивнул, хоть его выражение лица оставалось злым, а не испуганным.

Сар брезгливо откинул его – и навозник упал в пыль.

—  Или, хочешь, дерись со мной, как мужчина… —  непринужденно и спокойно добавил Сар.

— Мне не выиграть, я не дурак, —  коротко ответил Горд. — Но будете приходить сюда – донесу вождю, что вы готовите заговор с участием преступницы Камиры.

—  Тогда – точно сдохнешь! —  рявкнул Сар.

Горд сплюнул себе под ноги и, сгорбившись, ушел в свое жилище, больше не пытаясь тащить Камиру за собой.

Странно, но от того, что Сар заступился за нее, Камира не ощущала никакого смущения. Она знала, что парни понимают – не будь она связана законом и цепями, давно бы сама пересчитала ребра этому навозному червю. В произошедшем нет позора для нее.

А еще… сейчас защита от мужчины почему-то казалась приятной.

—  Завтра я приду один. Не будем привлекать внимание, —  тихо сказал ей Сар. —  Принесу, что нужно. И… —  это он добавил громче. —  Скажи, если это ничтожество будет вести себя плохо.

Когда парни ушли, Камира нехотя заглянула в жилище. Горд сидел на ложе, задумчиво глядя перед собой.

— Ты еще не испекла лепешки? Я есть хочу, — заметив ее, спросил он. В голосе не было особой злости. Видимо, навозный жук все же напугался.

Глава 21

Конечно, когда они проснулись, разговор начался не сразу. Гор и Алира были слишком молоды, их слишком тянуло друг к другу. Просыпаясь, Алира ощутила на губах влажные страстные губы дракона, и словно бы перешла от сна к неге и блаженству его поцелуев.

— Я долго любовался тобой и ждал, когда проснешься… — хрипло прошептал дракон, дразня дыханием и губами ее ухо. — Но больше я не могу…

Заснула Алира прямо в платье, и теперь дракон быстро и ловко освобождал ее от одежды под ее нетерпеливые стоны и вздохи. Потом его губы и руки скользили везде, опять с жадностью изучали ее тело уже в который раз за эти сутки. Но на этот раз он брал ее долго, тягуче, растягивая наслаждение, словно боялся, что это может быть в последний раз. Снова наполнял ее собой – и на этот раз особенно глубоко, особенно полно.

Чуть позже они позавтракали, и только, когда Алира опустошила свою тарелку до конца, дракон, наконец, согласился выполнить свое обещание. Алира нетерпеливо заерзала, хоть ей почему-то стало тревожно. Она даже подумала, хочет ли знать все… Может быть, дракон не зря скрывал от нее что-то?!

— Первое – ты должна понять, что правду о тебе не должен знать никто. Иначе ты поставишь себя под удар. И меня тоже, — весьма строго сказал дракон.

— Я знаю, что значит хранить секреты! — искренне ответила Алира. После такой преамбулы Гора, холодные мурашки пробежали по спине, но ей подумалось, что, раз какая-то опасность (в дополнение к Бэрду) действительно существует, то она просто умрет от тревожной неизвестности, если откажется узнать. Нужно узнать, и пережить, принять всю опасность, что кроется в их будущем.

Гор чуть усмехнулся.

— Хотя на самом деле твоей жизни как раз никто из них не будет угрожать. Может быть, для тебя все окажется не так и страшно …

А дальше Алира услышала совершенно удивительные вещи. Вещи, которые переворачивали ее представления о самой себе. Из обычной городской девушки среднего сословия превращали в загадочную сущность, чуть ли не богиню. Ту, кем мечтает обладать не один Гор, а каждый дракон на свете. И которую могут отнять у Гора, если узнают о ее существовании.

Алире представилось, что за нее идет череда драконьих поединков, и она достается не любимому, а просто главному победителю. Он этой мысли в груди зародилась паника.

За прошедшие сутки она приняла Гора своим мужчиной, ей хотелось быть с ним, и ни с кем больше! И после этого оказаться в объятиях другого, незнакомого и нелюбимого дракона казалось подобным смерти.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению