Жемчужина гарема - читать онлайн книгу. Автор: Лидия Миленина cтр.№ 84

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Жемчужина гарема | Автор книги - Лидия Миленина

Cтраница 84
читать онлайн книги бесплатно

Как Рокарду удалось унести с собой раскаленное, неистовое сердце другого дракона, оставалось загадкой. И так же непонятно было теперь, как мне выполнить обязательства перед герцогом.

— Что будешь делать, дракон? — спросил Виньялли, словно в подтверждая мои мысли. — Твой план провалился, но ты по-прежнему должен мне сердце. Вырвешь его из своей груди? Или из груди врага?

— Ты получишь сердце, — сжав зубы ответил я. — Когда я освобожу Аленор, я вернусь к тебе с его сердцем. Или… проиграю, и ты получишь мое сердце. Сейчас же я покину тебя, чтобы выполнить свои планы и обязательства перед тобой.

— Нет, дракон! — вдруг рассмеялся Виньялли. — Так не пойдет. Если ты просто погибнешь от рук своего… брата, как это уже один раз случилось, я не получу ничего. Я отправлюсь с тобой и прослежу, чтобы все произошло правильно.

Несколько мгновений я молчал. Желание свернуть герцогу шею и решить этим все проблемы боролось во мне с… благодарностью. Потому что в его разуме я видел, что так завуалированно, жестко… герцог предлагал мне помощь.

Отвратительно. Но похоже, я в этой помощи нуждался. Герцог может быть мне полезен и там.

— К тому же… — продолжил Виньялли, явно собираясь уговорить меня, — твой брат связал меня кровью, я не могу искать личной встречи с Аленор, она для меня недоступна. Но мне не все равно, что с ней происходит. Думаю, стать правительницей для нее лучше, чем его подстилкой. Я хочу проследить, чтобы с девочкой все было хорошо.

— Старый лис! — рассмеялся я и чуть не хлопнул герцога по плечу. — Ладно. Ты действительно можешь быть полезен. Ты ведь любишь и умеешь блефовать и вести переговоры? А, герцог?

— Признаюсь, блеф и переговоры для меня — одна из любимейших форм времяпрепровождения, — усмехнулся герцог, с пониманием глядя мне в глаза. — Когда вылетаем, дракон? Тебе нужно что-нибудь подготовить?

— Пожалуй, я посмотрел бы на артефакты из твоего подземелья, — ответил я. — Если не возражаешь. Тайное оружие из древних времен нам не помешает.

— Буду рад оказаться полезен, — вежливо и наигранно-сухо ответил герцог.

Глава 49

Ночь была томной и долгой. Мысли о драконах пытали меня. Вернее, мысли о Рокарде и моих чувствах к нему. Мысли о Роларе и моей любви к нему. Мысли об обоих драконах…

Только вот образ Рокарда был сильнее, ярче сейчас. Наверное, потому что его я только что видела, только что танцевала с ним. Чувствовала его надежные нежные руки на своей талии, лежала в этих руках, когда он нес меня по пустынным коридорам. Эти ощущения нельзя было забыть и отпустить, слишком явные, яркие и глубокие они были.

И ведь он прав… С Роларом я ощущала дополнение. Мы были с ним разные и дополняли друг друга — глубоко, точно, уверенно. С Рокардом же было нечто еще. Словно какая-то потусторонняя, странная близость. Как будто наши души, сами того не желая, понимают друг друга, проникают друг в друга. Близость, в которой мы были и похожи друг на друга, и при этом оставались очень разными. Я не знала, как это понятнее объяснить даже самой себе, а если кто-нибудь спросил бы меня, не нашла бы слов.

Да, я запуталась. Вера в любовь и истинную пару, что делала меня цельной, сильной и уверенной в своей правоте, пошатнулась. Я оказалась на поле сомнения

— так и видела мысленным взором огромное поле, в котором ветер колыхал траву, а я стояла одна, оглядывалась по сторонам, и не знала, в какую сторону мне пойти. А потом с двух сторон появлялись два черных дракона — одинаково прекрасных — и снижались надо мной.

А мне хотелось закрыться руками, спрятаться, убежать от обоих. Потому что я знала — драконы заставят меня выбирать. А я не могу выбрать. По крайней мере, не сейчас. А они снизятся, обратятся и будут пытать меня выбором..

Оказывается, я все же заснула, и поле с драконами мне приснилось. Проснулась в слезах, с тревожно колотящимся сердцем.

Все, хватит. Я должна поговорить с кем-то, кто может развеять мои сомнения.

«Геард!» — крикнула я мысленно. Вряд ли хранитель гарема спит. К тому же он говорил, что его можно позвать в любое время дня и ночи.

«Скоро буду…» — прошелестело у меня в голове.

Я накинула длинный белый пеньюар, что предлагался вместо халата, и вышла в сад, взглянула в небо.

Бесчисленные яркие звезды рассыпались во тьме, как жемчуг. Обе луны горели в безоблачной выси. Одна — голубоватым холодным светом, другая — чуть красноватым. Голубая луна была сейчас полумесяцем, красная же вошла в полную силу, целый диск светился в высоте.

А порой луны и звезды блекли, когда в небе проносились темные силуэты. Драконы. Ночь для них такое же время полета, как и день.

Красиво, ничего не скажешь. Картинка с драконами, затмевающими луны и звезды, была мне родной. Видимо, кровь Повелительницы тянулась к драконам.

Вскоре пришел Геард.

— Чем могу быть полезен, миледи? — улыбнулся он.

— Присаживайтесь, Геард, — я указала ему на плетеное кресло у фонтана. — У меня к вам два вопроса… Думаю, именно вы можете мне помочь. Первое — можете успокоить меня как-то, чтобы я нормально заснула? Не могу больше! — сказала я со смехом. Смотритель гарема кивнул. — А второе… — продолжила я, — возможно, только вы это и знаете… Как определяли, кто кому истинная пара? Мне нужно знать…

— Разумеется, миледи. Боюсь, на успокоительный гипноз вы не согласитесь, но сразу после нашей беседы распоряжусь, чтобы вам принесли мягкого успокоительного зелья. Что касается истинных пар, — Геард грустно и задумчиво посмотрел на меня, — то истинные пары никак не определяли…

— То есть? — изумилась я. — Но Ролар ведь определил, что мы с ним истинная пара?

— Ключевое здесь то, что это сделал Ролар, — мягко улыбнулся смотритель. — Один из вас. Невозможно определить извне, кто является истинной парой. Нет магии, которая бы показала это. Нет форм мудрости или ясновидения, что точно указали бы на «истинность» пары… Только двое в паре ощущают, истинная пара они или нет. Всегда определяли только изнутри. Никто извне не поможет понять, истинная ли вы пара, — закончил Геард.

Я опустила голову и закусила губу. Час от часу не легче. Может быть, Рокард где-то прав в своем неверии в истинные пары. Слишком все зыбко… Раз «измерительного инструмента» не существует, один или двое в паре могут и ошибиться.

— Благодарю за информацию, Геард, — сказала я. Смотритель гарема снова мягко, как ребенку, улыбнулся мне.

— Миледи, я понимаю, что вас тревожит. Вы думаете, что ваш избранник-принц… мог неверно трактовать произошедшее при вашей встрече. Теперь, когда ваша сущность Повелительницы раскрылась, это стало вам ясно. Кстати, я даже не удивлен, что мои смутные подозрения о вашей природе оправдались… Вы же… человек и не инициированная Повелительница. Неизвестно, насколько равноценной может быть «истинность пары» для вас. Возможно, в меньшей степени, чем для вашего дракона… Повелительницы, как правило, не становились истинными парами. Они были, как бы это сказать… достоянием драконьего народа. Поэтому я понимаю ваши сомнения… Проверить чувства вашего избранника и верность их интерпретации вы не можете. А на ваши ощущения может влиять ваша природа…

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению