Стратегия вторжения - читать онлайн книгу. Автор: Игорь Гетманский cтр.№ 45

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Стратегия вторжения | Автор книги - Игорь Гетманский

Cтраница 45
читать онлайн книги бесплатно

Справа коридор заканчивался широкими лифтовыми дверями.

― Быстро! — снова прохрипел агент и вытянул из люка Руперта Хьюза. — В здании никого из аборигенов нет, кроме Барка, он сейчас на втором этаже. Но его я отвлеку, уведу на некоторое время в подвал…

Томас хотел было спросить, кто такой Барк и какую опасность он представляет, но, во-первых, вспомнил строгий наказ полковника Гира не вступать в разговоры с агентом, а во-вторых, тот говорил так быстро, что нельзя было вставить и слова.

― Вы сейчас доедете на лифте до третьего этажа. Аппартаменты Уолкотта находятся справа от лифтовых дверей… Там такие входные раздвижные панели — не ошибетесь. Он у себя, вместе с тремя телохранителями. — Медвежеподобная тварь развернула Томаса и Руперта лицом к дверям лифта и подтолкнула в спины. — Действуйте! Как все будет кончено — я за вами приду. Пока не вызову вас радиосигналом, ― он ткнул корявым черным пальцем в грудь Руперта Хьюза: в нагрудном кармане комбинезона оперативника лежал полевой миникомпьютер, ― из аппартаментов не выходите. Удачи!

Томас и Руперт, слегка растерянные от стремительности, с которой действовал их помощник, направились к лифту. По дороге Томас оглянулся — агент старательно натягивал ковровую дорожку на уже задраенную крышку люка…

В лифте Руперт взял у Томаса лазерную пушку, быстро разобрал ее и упаковал в заплечный ранец. Офицеры вышли из лифта с лазерными пистолетами в руках. В нескольких шагах справа они увидели полупрозрачные дверные панели — вход в аппартаменты Хозяина Игр.

Они двинулись к жилищу Уолкотта. Тяжелые армейские ботинки тонули в длинном ворсе ковра — их шаг был абсолютно бесшумным.

И тут Фортуна изменила им. Их отделяло от дверей всего несколько метров, когда панели развинулись, и в коридор, прямо на них, вышел крупный мужчина в черном костюме. Он ни о чем не подозревал: озабоченно искал что-то в карманах пиджака. Но, подняв взгляд и увидев две роботоподобные фигуры, двух людей в черных комбинезонах и гермошлемах, с оружием в руках, выкрикнул что-то нечленораздельное и мгновенно выхватил из-за пояса пистолет.

Выстрелить он не успел. Руперт подскочил к нему и, прыжком поднявшись в воздух до уровня груди соперника, с оттягом ударил его каблуком ботинка в челюсть. Удар был страшен, но и мужчина представлял собой необычную человеческую особь. Наверно, это был бывший боксер или борец — голова не являлась его слабым местом. Он умел держать удар. И поэтому не упал, а только покачнулся, выронил пистолет, но тут же раскинул руки и навалился на Руперта всем телом.

Томас, не обращая внимания на схватку товарища с телохранителем, ворвался в аппартаменты Уолкотта. И оказался в большом светлом кабинете. У дальней стены, напротив входа, стоял длинный высокий стол, заставленный компьютерной аппаратурой и заваленный бумагами. За столом с расширенными от испуга глазами сидел сухощавый, начинающий седеть мужчина с дряблым лицом ― мистер Тристан Оскар Уолкотт. Завидев Томаса, он резко отодвинул боковой ящик стола и лихорадочно зашарил в нем руками. Но Томас уже не смотрел на него. Он видел выплески желтого огня из стволов четырех пистолетов. Двое крупных мужчин, как две капли воды похожих на того телохранителя, с которым Руперт «разбирался» возле дверей, вели по противнику огонь — каждый стрелял с двух рук.

Удары лазерных разрядов не причинили Томасу вреда ― защитил спецкостюм, ― но отшвырнули к стене и развернули к противникам спиной. Это было плохо. Еще секунда, подумал он, и они просто навалятся на меня и скрутят. Поэтому он упал на колени, опрокинулся на спину и покатился вдоль стены, непрерывно стреляя в телохранителей.

Это был маневр, которого они не ждали. Лазерный разряд, посланный Томасом, снес одному из мужчин голову, а второму разворотил грудную клетку. В этот момент из-за стола поднялся Уолкотт и наставил на лейтенанта старинный, отдраенный до блеска, револьвер. «А он эстет!» — мелькнула мысль у потомка лорда Корнелла. Он откатом ушел с линии прицела мистера Уолкотта. И с тревогой подумал о том, что если этот любитель старинного оружия выстрелит из своей «пушки», то через минуту сюда сбегутся все стражники замка. Громкость шипения выстрелов лазерных пистолетов — ничто по сравнению с грохотом револьверного боя.

Но помешать Уолкотту стрелять в него он не мог. Хозяин Игр нужен был ему живым.

И тут в помещение ворвался Руперт Хьюз и с ходу залепил в лицо Хозяина мощную струю парализующего газа из специального пистолета-патрона.

Уолкотт застыл на месте с неподвижным лицом и выпученными глазами, потом хрюкнул, сморщился, выронил оружие и осел в кресло. Седеющая голова Хозяина Игр свесилась на грудь, а сам он медленно сполз с сиденья и грохнулся под стол.

Руперт бросился к Томасу и подхватил его под мышки:

― С тобой все нормально?

Томас поднялся с пола, снял гермошлем и устало улыбнулся:

― А с тобой?

Руперт, не отвечая, прошел за дверь и с трудом втащил в помещение грузное тело поверженного им врага. Весь левый бок мертвого телохранителя представлял собой месиво из крови и черной, горелой плоти. Руперт освободился от гермошлема и одобрительно оглядел поле боя. Судя по довольной улыбке капитана-оперативника, три обезображенных трупа телохранителей Уолкотта делали наблюдаемую им картину чрезвычайно приятной.

― Хорошо сработал, Томас, не ожидал, молодец, ― похвалил лейтенанта капитан Хьюз.

Томас Корнелл устало опустился на диван, стоящий возле стола. Руперт сел рядом. Оба офицера некоторое время молчали. Потом Томас заглянул под стол и кивнул на тело Уолкотта:

― Как думаешь, скоро он очнется?

― Если состояние здоровья у него нормальное, то минут через пять, ― равнодушно ответил Руперт.

Томас испуганно воззрился на него:

― А если состояние здоровья у него не нормальное, капитан?

― Тогда поспит подольше! — проворчал Руперт. ― Не волнуйся, от этого газа, что я применил, даже сердечники-инфарктники не умирают, я-то уж знаю.

Томас, с тревогой размышляяя о резервах организма Хозяина Игр, засек время и стал готовить принесенную с собой аппаратуру к операции ментоскопирования.

* * *

Через семь минут тело под столом зашевелилось, раздались стоны и глухой кашель. Офицеры вытащили скрючившегося Уолкотта на свет божий, посадили в кресло — он все еще не пришел в себя, хотя парализующее действие газа прошло, ― и крепко привязали его предплечья к подлокотникам кресла. Хозяин Игр открыл налитые кровью глаза и некоторое время бессмысленно пялился на стоящих перед ним офицеров. Потом обвел взглядом кабинет, увидел трупы телохранителей и мгновенно пришел в себя. Он ощерился, сжал подлокотники и изо всех сил рванулся из кресла. Руперт легким, незлобивым ударом в лоб пресек его попытки.

― Сидите спокойно, мистер Уолкотт, ― жестко сказал Томас. — Тогда останетесь живы.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению