Лорд и леди Шервуда. Том 3 - читать онлайн книгу. Автор: Айлин Вульф cтр.№ 66

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Лорд и леди Шервуда. Том 3 | Автор книги - Айлин Вульф

Cтраница 66
читать онлайн книги бесплатно

– До чего же ты живуч, Рочестер! Пришел в себя за считаные минуты. Держишься так, словно тебе не пришлось только что перенести побои моих ратников. Может быть, я напрасно остановил их?

– Ну и чем бы ты жил, утолив свою ненависть? – усмехнулся в ответ Робин. – У тебя ведь ничего нет, кроме ненависти ко мне.

Гай посмотрел мимо него на Марианну. Встретившись с ним глазами, Марианна высоко вскинула голову и ответила взглядом, полным холодного безразличия. После нежности, которая переполняла ее глаза, когда она смотрела на Робина, холод ее серебряных глаз ранил Гая сильнее ножа, приставленного к шее Беатрис.

– Это так, – подтвердил он, переводя взгляд на Робина, – но и этим я обязан тебе! Ты заслужил смерть уже только за то, что сотворил из нее даже не собственное подобие. Ты превратил ее в волчицу, которая растерзает любого, на кого ты ее натравишь.

– Не свое подобие, а твое? Ты это сегодня увидел в ней, Гай? – с усмешкой спросил Вилл, стоявший позади Робина и Марианны. – Да, она такая, наша леди! Но ты не все разглядел и снова ушел в свой лабиринт теней, где нас нет, но мы тебе там мерещимся!

– А ты продолжаешь мнить себя равным ему и мне? – отозвался Гай, соизволив удостоить его взглядом. – Тогда зачем ты сюда торопился? Ты-то что выиграл от того, что твой брат остался жив? Заявил бы сам, наконец, права на титул и владения Рочестеров. Заодно и ее получил бы в наследство! – он небрежно кивнул в сторону Марианны.

– Долго думал. Почти решился, но потом себя пожалел, – серьезно сказал Вилл с неуловимой усмешкой, плясавшей в уголках рта. – Если бы твои лучники расстреляли Робина, я бы убил всех, кроме тебя. А тебя, Гай, я хотел оскопить и посадить на цепь, где бы ты упражнялся в сладком пении. Но Марианна сказала, что у тебя нет слуха, и я пожалел свои уши. Впрочем, если она ошиблась, то все можно исправить!

– Да, я был прав, когда изменил в части тебя церемонию казни, – ответил Гай. – Жаль, что ты остался при своем языке!

Он взлетел в седло и с угрозой бросил Робину:

– Ничего! Еще увидимся!

– Несомненно, – с холодной усмешкой сказал Робин, – и получим обоюдное удовольствие от встречи, как всегда.

Ударив коня плетью, Гай помчался прочь, его свита и ратники поторопились следом за ним. Шеренга стрелков рассыпалась, и Марианну окружили жители Руффорда, наперебой приветствуя ее, вспоминая, с каким бесстрашием она помогла им справиться с мором, желая ей скорейшего восстановления в правах и возвращения ее брата. Протиснувшись к ней, Хьюго обнял Марианну и, когда она указала ему взглядом в сторону коня, которым он ссудил ее, укоризненно покачал головой. Том и Уот поспешили к матери. Элизабет обняла сыновей и с ласковой силой пригнула их головы к своей груди, потершись повлажневшей от слез щекой об их затылки.

Вилл, посмотрев на брата, подал Робину флягу. Тот, морщась от боли, прополоскал рот и выплюнул сгусток крови. Подозвав Воина, он положил ладонь на холку вороного. Но вместо того чтобы сесть в седло, Робин похлопал коня, и вороной, подломив ноги, лег на землю.

– О, как тебе, оказывается, досталось! – протянул Вилл, наблюдая за братом, и мрачно усмехнулся: – Из ратников Гисборна получились бы отменные тестомесы!

– Разве тесто месят ногами? – невинным тоном осведомился Мач.

– Ах ты, щенок! – неожиданно весело воскликнул Алан и попытался ухватить юношу за капюшон, но Мач ловко заставил своего коня отпрянуть и увернулся от руки Алана. – Опять вмешиваешься в разговоры старших?

Подождав, пока Марианна сядет на иноходца, Робин махнул рукой, и вороной Воин рванул вперед широкой рысью. Когда Шервудский лес сомкнулся вокруг стрелков, по мере того как они приближались к лагерю лорда Шервуда, стрелки небольшими отрядами отделялись, исчезали на боковых тропинках, обмениваясь на прощанье шутливыми напутствиями. Все выглядело так, словно ничего не случилось, и еще пару часов назад все они не мчались к Руффорду, сгорая от беспокойства за жизнь Робина и Джона.

****

Между бревен, сложенных квадратом, на своем обычном месте был разведен костер. Возле него, укрывшись одним на двоих плащом, сидели Кэтрин и Клэренс, и обе молчали. Кэтрин прижимала к груди спящего сына и баюкала его, крепко сжав губы и глядя перед собой сухими невидящими глазами. Клэренс гладила подругу по руке. Заслышав приближающийся стук копыт, Кэтрин передала сына Клэренс и бросилась навстречу всадникам. Когда она увидела лежавшего на плащах Джона, вся ее легкая фигура задрожала от рыданий. Подбежав к мужу, она заглянула в его неподвижное бледное лицо и, с отчаянием прикусив губы, посмотрела на Марианну.

– Он жив, Кэтти, – поспешила успокоить ее Марианна, – сейчас я перевяжу его, а ты пока приготовь горячее вино с медом и пряностями.

Дэнис, который приютился в трапезной возле очага, увидел в дверях отца и бросился ему навстречу. Крепко обхватив руками колени Вилла, он запрокинул голову и посмотрел в его усталое лицо:

– Отец, вы спасли крестного?! Он жив?!

– Жив твой крестный! – хмыкнул Вилл, потрепав сына по волосам: – Куда живее Джона!

Дэнис радостно ахнул и, завидев Робина, помчался к нему, раскинув руки в стороны. Робин рассмеялся, подхватив мальчика одной рукой, поднял его и прижал к себе.

– Ой, крестный! – только и смог сказать Дэнис, разглядывая лицо Робина. Он осторожно дотронулся до вспухающей скулы Робина, обвел пальцем в кровь разбитые губы и поморщился от сочувствия. – Очень больно?

– Не очень! – улыбнулся Робин и поцеловал мальчика в шелковистые волосы.

Его плечи обвили руки Клэренс. Она потерлась щекой о его спину и, когда он поставил Дэниса на ноги и обернулся к ней, порывисто прижалась к его груди.

– Брат! – нежно прошептала она и, подняв глаза, испуганно поднесла ладонь к губам: – Робин!

– Да, сын мой! – в тон ей вымолвил отец Тук. – Ты сегодня неважно выглядишь!

– А это следы тех самых задатков, которые так глубоко восхитили тебя, когда ты исповедовал Гая! – немедленно отозвался Вилл, припомнив священнику их разговор в феврале.

Отец Тук уже собрался ответить Виллу с такой же язвительностью, но увидев, как стрелки осторожно вносят в трапезную Джона, снова посмотрел на Робина, который улыбался, но стоял на ногах с явным трудом, и виновато развел руками.

– Мне надо умыться, – весело сказал Робин, отстраняя сестру, – иначе я перепугаю весь Шервуд своим неотразимым видом!

Но в купальню он не пошел. Добравшись до постели, Робин рухнул на нее и закрыл глаза. С его лица сбежала притворная улыбка, и губы Робина покривились от боли. Он лежал неподвижно, не находя сил, чтобы подняться и хотя бы умыться. Недолго прождав, он услышал легкие шаги Марианны. Она зажгла свечи и села на кровать рядом с Робином. Сняв с него сапоги и пояс, с остальной одеждой она не стала церемониться, просто разрезав ее ножом.

– Ничего, милая, – шепнул Робин, услышав ее прерывистый вздох, и сам не удержался от глухого вздоха, когда ее пальцы бережно, но настойчиво принялись исследовать его тело.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию