Он говорил так, словно видел не камни, присыпанные землей, а дом, в котором он родился и рос.
– А вот здесь у нас была поленница, с которой я однажды забрался на лошадь отца. Поленница рассыпалась, а конь зашел на огород Эрика – отца Джона – и потоптал половину грядок, пока Эрик нас не увидел. Он стал ругаться, снял меня с коня и сказал, что вернет его только отцу, если тот сумеет объяснить, почему разрешает мне крушить огороды.
– Тебе сильно влетело от Вилла? – улыбнулась Марианна.
– Нет, я побежал виниться маме, и она отправила меня ночевать к крестному, пообещав, что сама уладит с отцом мои дела! – рассмеялся Дэнис.
Вскочив на ноги, он взял Марианну за руку и повел ее по улице погибшего селения.
– Здесь стоял дом Джона, а дальше – кузница. А вот и ваш дом, Марти! – воскликнул он, оглянувшись на Мартину, и махнул рукой вдаль. – Там, у реки, была мельница Мартина, но ее тоже сожгли. А вот здесь, на самой окраине, жил крестный. Я каждый день бегал к нему в гости. Он позволял мне играть с чем угодно и никогда ничего не запрещал. У него были книги, и много! И он часто читал мне вслух и даже успел меня самого научить грамоте.
– И речи норманнов – ты болтаешь на ней, как сорока! – улыбнулась Мартина, не в силах отвести взгляд от руин родного селения.
– Нет! – помотал головой Дэнис. – Французскому языку меня учили сэр Эдрик и его дочь Тиль, когда я жил у них в Маласэте. Марти, ты помнишь, как у крестного по вечерам собирались гости? Ты с Мартином, отец с мамой, Джон с Кэтрин, Алан, Статли, пока он не ушел в Шервуд. А какие летом устраивались танцы! Ни в одном селении не было так хорошо и весело, как у нас!
Дэнис вскинул голову и засмотрелся на верхушки деревьев, устремившиеся в сумрачное небо.
– Как близко подступил лес! – прошептал он. – Я однажды спросил крестного: «Почему ты живешь у самого леса? Разве тебе не бывает страшно, когда зимой по ночам слышен волчий вой?» – Он улыбнулся, щелкнул меня по носу и ответил: «Подрастешь и поймешь, что звери не так опасны, как люди».
Марианна присела на поросший мхом огромный камень, привлекла к себе погрустневшего мальчика и крепко обняла. Дэнис с глубоким вздохом прильнул к ее плечу.
– Как ты можешь столько помнить? – спросила Мартина. – Ведь ты был еще совсем мал, когда все закончилось!
Дэнис вскинул голову, посмотрел на нее насмешливым отцовским взглядом и усмешкой Вилла ответил:
– А у меня хорошая память! – и предложил: – Поехали обратно! Хоть крестный и говорил, что Локсли внутри магического круга, где ничего не грозит, но он будет волноваться, если мы задержимся надолго!
Дэнис убежал далеко вперед, и Марианна с Мартиной медленно пошли вслед за ним. Пожухлая трава шуршала под их ногами, обвивая сапоги и затрудняя шаг.
– Дэнис прав, – сказала Мартина, – нигде не было так хорошо, как у нас в Локсли. И все благодаря Робину. Наша жизнь сильно изменилась с тех пор, как он поселился здесь. Вместе с Виллом они обучили мужчин ратному делу. Он сам оплатил нашему кузнецу Эрику и работу, и железо, чтобы тот выковал настоящие боевые мечи. Всех, кроме стариков, у которых ослабло зрение, он научил грамоте – и читать, и писать. Когда случился неурожайный год, Робин на свои деньги закупил для селения необходимые припасы, так что мы не только не ощутили голода, но и вообще ни в чем себе не отказывали. Очень скоро жителей Локсли легко было отличить не только по добротной одежде, но прежде всего по гордой осанке и смелому взгляду. От Робина исходил дух свободы и независимости, передаваясь всем нам. Наше селение стало волшебным островом посреди остального мира!
– Оно и осталось волшебным островом, только теперь силами магического круга, – ответила Марианна, слушая рассказ Мартины и думая, что так Робин создал и в Шервуде особый мир – прежде всего силой своего свободолюбивого и независимого духа.
– Что такое магический круг? – спросила Мартина. – Однажды я слышала от Робина об этом круге, который делает место, где раньше находилось Локсли, безопасным. Но как и почему?
Объяснив ей суть магического круга, Марианна задумчиво добавила:
– Робин превратил это место в святилище, и я понимаю почему, после того что рассказали вы с Дэнисом. Локсли было очень дорого Робину. Даже его пепелище.
Мартина окинула печальным взглядом руины родного селения, прощаясь с ними.
– Грустно возвращаться туда, где ты жил, и находить на месте дома траву, проросшую за годы сквозь обугленные развалины, – тихо сказала Марианна.
Мартина обернулась к ней и, увидев в глазах Марианны сочувствие и понимание, улыбнулась и несмело взяла ее под руку.
– Да, – согласилась она, – и еще грустнее сознавать, что то время уже никогда не вернется, как и люди, которые жили в Локсли. Знаете, как все закончилось? В селение примчался какой-то мальчишка, невесть от кого, просил, чтобы ему указали дом Робина. Потом Эрик по просьбе Робина ударами по наковальне собрал всех жителей Локсли, и Робин сказал, что к селению едет Гисборн в сопровождении большого отряда ратников. Едет, чтобы уничтожить Локсли. Все бросились собираться – времени оставалось немного! Никто из нас не знал, куда мы отправимся, где найдем новое пристанище.
Она недолго помолчала, подставив разгоряченный лоб холодному ветру. Марианна тоже молчала и только смотрела на ставшее строгим лицо Мартины, обрамленное черными косами.
– Сборы почти завершились, как вдруг из своего дома вышел Робин с оружием, – продолжила рассказ Мартина. – Не глядя ни на кого из нас, он молча запер дверь. Вилл бросился к нему, стал убеждать собираться и ехать, как все остальные. Я не знаю, что Робин ответил ему, но после его слов Вилл вернулся к себе, тоже забрал оружие и велел Элизабет с детьми укрыться в лесу. А следом за Виллом и Джон, и Алан, и Мартин – все мужчины схватились за оружие, отправив семьи в лес. Вы видите, что из этого получилось!
Мартина махнула рукой на останки селения.
– Не знаю, леди Марианна, не мне судить Робина, но если бы он не вышел из дома вот так, никого не удерживая, но с мечом в руке, никому бы и в голову не пришло сражаться с ратниками шерифа. Вилл, наверное, никогда не задумывался, что, не последуй он за Робином, его жена и дочь не погибли бы.
– Ты сама сказала, что Робин никого не удерживал, – возразила Марианна.
– Ему этого и не требовалось! – вздохнула Мартина. – Робину достаточно взгляда, чтобы позвать за собой. К тому же он мог быть уверен, что друзья не оставят его одного встречать ратников.
Услышав в ее голосе осуждение, Марианна подняла бровь:
– Мне казалось, что ты любишь Робина!
Мартина невольно замедлила и без того неспешный шаг и посмотрела в глаза Марианны уже не печальным, а настороженным взглядом. Но, не найдя в светлых глазах Марианны иронии или ревности, она призналась со всем чистосердечием:
– Да, я люблю Робина, но совершенно не понимаю его. Он всегда оставался недоступным, непонятным для меня! А вы понимаете, почему он тогда так поступил?