Мой хозяин дракон - читать онлайн книгу. Автор: Оливия Штерн cтр.№ 63

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Мой хозяин дракон | Автор книги - Оливия Штерн

Cтраница 63
читать онлайн книги бесплатно

– Вы знаете, что я здесь не по своей воле.

– Да, это так. Но иначе мне бы пришлось еще долго за тобой гоняться. Дракон слишком рьяно защищал свой остров, мы пытались пробиться, но он каждый раз запечатывал наши норы.

Я подняла взгляд. Наверное, покраснела – варг беззастенчиво прижимал меня к себе, как будто я уже была его во всех смыслах.

– Что вам нужно от меня? – спросила тихо. – Я никому не делала зла.

Он тихо рассмеялся, а затем быстро облизнул губы. И снова – этот змеиный раздвоенный язык. Еще и черный.

– Ты знаешь, что мне от тебя нужно, лиан-тэ, я это чувствую, – а сам рукой поглаживает мне поясницу под дорожным мешком, постепенно спускаясь все ниже. – И ты мне это дашь. Добровольно. А взамен я отпущу дракона. Сдается мне, он тебе небезразличен, иначе тебя бы здесь не было.

Я усмехнулась про себя. Нет, точно санна Теодора меня прокляла, потому что как иначе можно объяснить мой проснувшийся дар и то, что меня хотят поголовно все существа, связанные с магией?

А еще я подумала о том, что нужно будет дать знак Фейдерлину о начале представления. Но я понятия не имела, где он и жив ли. Страшно до дрожи.

Но, даже если не брать в расчет мага, кое-что я сделать могла – я могла освободить Арктура. В конце концов, не это ли любовь, когда ты готова остаться с другим только ради того, чтобы тот, единственный, был свободен и счастлив?

Невольно тряхнула головой. Нет, рано сдаваться. Надо просто действовать по плану – по тому самому, который мы дорабатывали уже вместе с Лиаром.

– Я хочу убедиться в том, что дракон жив и здоров, – сказала я, изо всех сил стараясь, чтобы голос не дрожал. – После этого… ты получишь меня. Добровольно.

Варг поморщился, окинул меня цепким взглядом, словно пытаясь разгадать подвох. Потом сказал:

– Да расстанься ты с этим мешком. Раздражает. Идем, я покажу тебе твоего дракона, и ты поймешь, что наша сделка пойдет ему на пользу.

Я попятилась, восстанавливая дистанцию между нами и не сводя взгляда с варга. Он же спокойно стоял на месте, давая себя рассмотреть и как будто позволяя немного привыкнуть. Блики света стекали по его обнаженному торсу с совершенно гладкой кожей – как будто и не живое это было существо, а изваяние из дорогого розового мрамора. Варг был тонок в кости, но это его ничуть не портило, а наоборот, добавляло легкой, ненавязчивой изысканности образу. В своем золотом ожерелье он походил на неведомое и очень древнее божество… А я вдруг почувствовала, что этот варг действительно очень, очень стар. Боже, с кем мы собрались тягаться? Высокий, гибкий, он буквально подавлял скрытой мощью. Наверняка именно он и смог совладать с лордом-драконом.

Молчание затягивалось. Я поймала себя на том, что стою, приоткрыв рот, и глазею на варга, как будто что-то мешало оторвать взгляд. Да, он был очень стар. И очень силен. Страшно даже подумать, что он сделает с нами, если наш с Фейдерлином план провалится, но, но… Все же я попытаюсь. Отвела взгляд, и магия, подавляющая волю, тут же пропала. Я снова была сама собой и снова собиралась вытащить отсюда Арктура, чтобы когда-нибудь… он сам украсил мои волосы незабудками, а потом повел к алтарю. Если очень верить, то все это обязательно будет.

Сбросив на пол мешок, который – если что – должны были обыскивать в первую очередь, я гордо вскинула подбородок.

– Покажи мне лорда-дракона.

Тонкие губы варга тронула усмешка, глаза полыхнули в потемках яркой зеленью.

– Что ж, пойдем. В конце концов, это честная сделка.

– А что со мной будет, когда наиграешься? Когда получишь то, что хотел?

Он двинулся в мою сторону, но я снова попятилась, и снова варг усмехнулся.

– Когда наиграюсь, отпущу. Мне нет резона тебя убивать. Пойдешь куда пожелаешь. А может быть, и не пойдешь… Вдруг понравится?

Я так и не поняла, как он успел преодолеть разделявшее нас расстояние. Вот он стоит в совершенно расслабленной позе, и отблески света теряются в многочисленных гранях драгоценных камней, а через мгновение он уже вплотную ко мне, и мне приходится задирать голову, чтобы смотреть ему в лицо, а его руки обнимают меня за талию, притягивая все ближе.

– Лиан-тэ, – прошелестел повелитель варгов, – моя лиан-тэ. Неужели думала, что я оставлю тебя тварям Порядка?

Он наклонился, провел носом по моей щеке, жадно вдыхая, а потом я, леденея, ощутила прикосновение горячего языка. Чудовище пробовало меня на вкус.

– Хочу тебя, – без обиняков заявил он, – но дракона все ж таки покажу, чтобы доказать серьезность своих намерений и чтобы заручиться серьезностью твоих. Идем.

Отстранившись, он взял меня за руку, легко потянул за собой. Я, с трудом переставляя одеревеневшие вдруг ноги, пошла. Мысли крутились в голове как свора бешеных собак, но я все же кое-как привела их в порядок, спросила:

– Могу я узнать твое имя? Согласись, что я вправе знать имя того, кому через час отдам себя.

Варг приостановился, мы уже были на пороге спальни, и из-за его спины виднелся стеклянный коридор, весь в радужных разводах.

– Тхарэш, – сказал он, – но для тебя я буду повелителем.

– Хорошо, – я кивнула, – повелитель так повелитель. Я не против.

Было совершенно непонятно, то ли замок действительно вылит из стекла, то ли это какой другой материал, то ли вообще живое существо. Я постоянно ловила себя на том, что стены, казалось, едва заметно содрогаются, и вместе с этой дрожью по ним бежали чернильные всполохи. Как волны набегают на берег, перекатывая цветную гальку, так и здесь бежали по глянцевой поверхности темные зигзаги, перекрывая тускло-желтый цвет.

Не выдержав, я так и спросила:

– Замок живой?

– Не глупая. – Голос варга казался шорохом среди стеклянных стен. – Здесь все живое, но по-своему. В Хаосе нет ничего неподвижного или мертвого. Все движется, все живет. Может тебя сожрать.

И он крепче сжал мою ладонь, увлекая на темно-синюю, словно залитую чернилами, лестницу.

– Ты один здесь живешь? – уточнила я.

– Это мои покои, лиан-тэ. Да, здесь я один. Наложницы живут на нижних этажах. Там же – мои непобедимые воины.

И с таким самодовольством это было сказано, что я едва не прыснула со смеху, хоть и было это совершенно неуместно. Надо же, наложницами решил похвастаться… Наверное, ему очень скучно с ними всеми, этому Тхарэшу.

– А как вы дали объявление в газете? – снова не утерпела я.

Он хмыкнул.

– Нет ничего проще. Ты же видела, мы можем менять форму. И ничто не мешало поручить одному из моих воинов добраться до населенного острова и дать нужное объявление в несколько крупных газет.

Тем временем мы спускались – вниз, вниз и вниз. Я почти привыкла к дрожи в стенах замка, к этой живой пульсации и теперь только смотрела под ноги, чтобы не поскользнуться на ступенях.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению