Когда Кузнечики выходят на охоту - читать онлайн книгу. Автор: Марина Ли cтр.№ 22

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Когда Кузнечики выходят на охоту | Автор книги - Марина Ли

Cтраница 22
читать онлайн книги бесплатно

— Джо, — сказала я, заглядывая ему в лицо. — Ты снова забыл, что занятия по телесному воспитанию у целителей были сдвоенными с боевиками. Неужели думаешь, что меня можно напугать грязью и марш-броском на десяток километров?

— Хотелось бы, — с сожалением произнес он, придерживая меня за локоть, пока мы поднимались по широкой лестнице на галерею второго этажа. — И не говори мне, что будь у тебя возможность отказаться от сомнительного удовольствия месить грязь своими симпатичными ботиночками, ты бы ею не воспользовалась.

— Но…

— А раз «но», то и не спорь. Уж мне-то ты не обязана доказывать, какая ты на самом деле сильная. Поверь мне, Кузя, я об этом знаю лучше всех. Ты список необходимых вещей составила?

Я моргнула от такой резкой смены темы разговора, но быстро пришла в себя и достала из кармана сложенный вчетверо листок бумаги.

— Молодец! Общий ужин наш кастелян ни за что не пропустит.

— Общий? — изумилась я, внезапно почувствовав приступ вполне объяснимой обиды. — Но ты говорил о праздничном. Джо! Я не хочу общий! Я хочу только с тобой! — Обхватила его руку двумя ладонями и заглянула в темные глаза. — Достаточно просто пары бутербродов и стакана чая, чтобы мы могли нормально поговорить.

— Кузя... — Он покачал головой и осторожно отцепил мои пальцы от своей ладони. — На самом деле ты ведь не хочешь пропустить возможность познакомиться со всеми обитателями замка. Даже не так. Ты просто не можешь пропустить первый же совместный ужин, если хочешь, чтобы тебя хорошо приняли в этом месте.

— Но...

— Но особо на еду не налегай. Тут ты права. Оставь местечко для... кхм... чая с бутербродиками. Хорошо?

— Хорошо.

Мы двинулись дальше, но я не смогла удержаться от того, чтобы бросить на друга растерянный взгляд. Снова он говорит загадками!

— Если ты про эликсир из медвежьего винограда... — начала я, но была самым беспардонным образом перебита приступом Дойловского хохота.

— Я про твою красоту, Кузнечик, — совершенно обескуражил меня он и, легонько щелкнув по кончику носа, добавил:

— И про твою наивность и нежность.

Тут я окончательно смутилась, растерялась, а потом вообще заподозрила, что Джона готовит какую-то проказу, из числа тех, что мы не раз проворачивали в детстве. Или того похуже. Потому что вел он себя странно. Непонятно.

Вот, казалось бы, только что стоял передо мной Джона Дойл, по своей привычке выговаривая мне за опрометчивый поступок или уговаривая на невиданную шалость, а в следующий момент в темных, как чернила, глазах мелькает что-то пугающе обжигающее, и ты невольно начинаешь всматриваться в родные черты лица, чтобы убедиться: это точно не чужак, захвативший чужую оболочку?

— Иногда ты пугаешь меня, Джона, — призналась я после того, как замешательство прошло. — Ты знаешь об этом?

— Мы пришли, — вместо того, чтобы ответить, сказал Джона и с усилием потянул на себя тяжелую половину двустворчатой двери, из-за которой слышался мерный гул множества голосов.

За дверью оказался огромный зал, вдоль стен которого тянулись длинные деревянные столы и узкие лавки без спинок. Высокие узкие окна украшали витражи, изображающие сценки из охотничьей жизни, весьма реалистичные, надо сказать. В небольшом камине, который при всем желании не смог бы отопить такое огромное помещение, сонно трепыхался бледный огонек, но в зале, как ни странно, было очень тепло.

А еще очень шумно и очень людно. Добрая сотня мужчин и ни одной женщины! Я вдруг почувствовала отчаянную неловкость и непроизвольно попятилась, моментально наступив на ноги стоявшему позади меня Джоне.

— Я помогу раздеться, — невозмутимо предложил он и потянул с моих плеч мантию. — Истопники не жалеют угля. Жарят так, словно стены замка по-прежнему трещат от морозов. А окна законопачены — не открыть.

Он повесил мою верхнюю одежду на один из крюков, вмонтированных в стену возле входной двери, а затем снова взял меня за руку.

— Идем.

— Здесь весь замок собрался что ли? — прошептала я, озираясь по сторонам и то и дело натыкаясь на знакомые лица. Кажется в походной кухне перед ужином успело побывать немало щитодержцев.

— Больше ты только на завтраке увидишь, — обрадовал меня Джона, останавливаясь у той части стола, за которой уже сидели два некроманта — я их по цвету глаз сразу опознала, — один боевик, еще не очень старый, но уже совершенно седой и парень в костюме разнорабочего. — Знакомься. Мои коллеги, друзья и братья по оружию, — кривовато ухмыльнувшись, отрекомендовал он. — По всей вероятности, единственные, кто сегодня еще не успел побывать на походной кухне.

Я смущенно улыбнулась.

— Моя Агава, — представили в свою очередь меня, а когда я полыхнула маковым цветом из-за явной двусмысленности такого представления, довольно исправились:

— Однокашница, лучший друг и самая талантливая целительница своего поколения Агава Пханти.

Очень сильно хотелось ущипнуть за бок этого провокатора, чтобы впредь неповадно было использовать излишний официоз, но мужчины поднялись из-за стола, чтобы пожать мне руку, и их лица были такими приветливыми, что я решила простить Джоне его выходку.

— Рада познакомиться, — кивнула я каждому из них.

— Надолго к нам? — поинтересовался некромант, но ответить я ничего не успела, потому что вместо меня заговорил мой друг:

— Надолго. — Помог мне устроиться за столом. — Брайринга никто не видел? У нас к нему дело.

— Старина Брай еще не все кастрюли на кухне проинспектировал, — фыркнул парень в куртке рабочего и пояснил, заметив мой заинтересованный взгляд. — Брайринг Би работает замковым кастеляном, но мы с ним из одного поселка родом, поэтому я могу себе позволить некоторую фамильярность в отношении этого жлоба и обжоры. К тому же знаю его, как облупленного. Сразу предупреждаю, когда начнет юлить и плакать — не верьте ни единому его слову. У крокодила чувств больше, чем у моего земляка.

— У твоего брата, ты хотел сказать, — оскалил зубы в злой усмешке старший из двух некромантов. — Олав Би у нас тот еще скромняга, эрэ. За чужие грехи рад поговорить, а за свои по большей части молчит.

— За собой следи, — тут же огрызнулся Олав. — И Брай не брат мне вовсе! А сын отчима, так что…

— Дай мне свой список — шепнул на ушко Джона, отвлекая от перебранки.

— Зачем?

Я отвела взгляд от спорщиков и повернулась к другу.

— А ты как думаешь? — лениво улыбнулся он, растягивая полные губы в заразительной улыбке. Но я почему-то не улыбнулась в ответ, а смутилась до слез.

— Что? — пролепетала, воровато оглядываясь по сторонам. — Что ты...

— Проведу разведку боем. — Он ловко выудил из моего кармана составленный мною список и весело подмигнул. — Если не вернусь до горячего, можешь считать меня героем.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению