Когда Кузнечики выходят на охоту - читать онлайн книгу. Автор: Марина Ли cтр.№ 18

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Когда Кузнечики выходят на охоту | Автор книги - Марина Ли

Cтраница 18
читать онлайн книги бесплатно

Да.

Дел в комнате у меня больше не оставалось. Вот раздобуду все вещи из списка, тогда и закончу обустраивать свое временное жилище, а пока можно и с замком поближе познакомиться и навестить походную кухню, а то съеденное за завтраком стало забываться, как вчерашний сон.

Свое новенькое пальто я решила заменить на мантию целителя, чтобы сразу сообщить обитателям замка о своем статусе, и после этого спустилась из башни во дворик.

К вечеру распогодилось, ветер, который весь день пытался сорвать с моей головы шляпку, куда-то запропастился, жадное на ласку весеннее солнце внезапно решило порадовать своим теплом, и мне стало хорошо и спокойно. Ну, подумаешь, забыла про документы! Зато Бред показал себя заботливым и понимающим мужчиной, о таком каждая уважающая себя невеста мечтает. А то что у него могло сложиться обо мне неточное представление — так это ведь ерунда! Познакомимся поближе — и он все поймет.

Я огляделась по сторонам. То, что я изначально приняла за дворик, было, террасой между крепостной стеной и верхним замком. По прямой, как стрела, дорожке, вымощенной гладким розовым камнем, я прошла мимо унылых по случаю ранней весны розовых кустов, мимо ели, сросшейся с сосной, и, миновав оплетший всю северную стену плющ, вышла на замковое кладбище, сразу за которым располагалась та самая зеленая крыша, что приютила под собой походную кухню Ордена щитодержцев.

Надо сказать, что кухню я бы нашла и без цветовых ориентиров — по запаху, который отчетливо выделял ее среди других хозяйственных построек. Или правильнее будет сказать, по вони. Прогорклое масло, дым, что-то кислое, даже прокисшее. Я передернула плечами от отвращения, но выбора-то не было.

От здания у кухни была только крыша, державшаяся на одной стене и двух столбах. Посреди выстеленной свежим деревом площадки располагался очаг. Рядом с ним — заставленный грязной посудой стол и холодильный шкаф. Чан на двадцать литров — алхимики в таких свои самые продаваемые эликсиры варили — был, судя по всему, вместилищем чая, но вонь шла не от него, а от котелка, дно которого яростно лизали языки буйного пламени.

Повара видно не было, поэтому, пользуясь его отсутствием, я притушила магией пламя под котелком, а затем и вовсе сняла его Левитацией с огня.

— Ты что тут делаешь? — заорал здоровенный мужик, словно из-под земли выскочивший как раз в тот миг, когда я пыталась сообразить, куда пристроить свою ношу. — Оставь!

У мужика была неопрятная борода, волосы, собранные на затылке в куцый хвостик, огромные кулачищи, выглядывающие из рукавов модного камзола.

От неожиданности и с перепугу я, конечно же утратила контроль, и котелок сначала ударился дном о землю, потом перевернулся на бок. Круглая крышка с глухим звоном прокатилась по древесному настилу, перепрыгнула на каменную брусчатку и в гробовой тишине нашла упокоение среди нераспустившихся тюльпанов, которыми были засажены все клумбы замка.

—Ты что наделала? — прохрипел мужик, глядя не на меня, а на растекшуюся вонючей лужей кашу. — У меня сейчас выездная группа вернется. Чем я их кормить буду?

— Уж точно не сгоревшей кашей на прокисшем молоке, — ответила я. — От такого деликатеса даже свиньи на скотном дворе отказались бы. Могу ли я предположить, что вы не так давно стали поваром? Когда? Вчера?

Мужик почесал нос рукавом с дорогой вышивкой, а потом подтвердил мои предположения:

— Три часа уж как. Наш повар-то в Фархес упылил. У него жена разродилась.

— Он у вас один что ли был?

— Помощник еще есть... — пробормотал с тоскою.

Я понимающе кивнула.

— Вы?

— Предки упаси! — с изрядной долей испуга в голосе вскрикнул мужик. — Да ни в жизнь! Привратник я. Рональд Мальбори. — Вздохнул. — Соломинку короткую вытянул просто.

Из рассказа невезучего повара я узнала, что капитан Дрозер молодого папашу осчастливил еще до момента нашего взлета из Фархеса, и тот на радостях накушался горькой так, что завтрак готовил в помутнении, а после и вовсе уехал из замка, выпросив у конюха слепую на один глаз кобылу.

— Быстро не доедет. Это понятно, — предсказывал Рональд. — Но хоть протрезвеет.

— И надолго вас в повара определили?

Мой собеседник вздохнул.

— Если повезет, то только до завтрака. Потом опять соломинку тянуть станем.

— А если не повезет?

Рон взмахнул своими ручищами, едва не опрокинув при этом чан с чаем, и возмущенно проворчал:

— Ну знаете. Даже молния два раза в одно и то же место не бьет!

Я фыркнула, вспомнив, как на третьем курсе четыре раза пересдавала экзамен по общей магии, потому что снова и снова вытаскивала билет, в котором нужно было сначала просчитать магический вектор при левитации двух предметов одновременно, а затем применить его на практике. И если с расчетами у меня все было прекрасно, то практика не шла ни в какую. Один предмет любой тяжести — легко. Но два...

Я передернула плечами, отгоняя неприятные воспоминания, и решила не рассказывать об этой печальной закономерности Рону. Пусть бедолага верит в свою молнию. Пока.

Вместо этого я подошла к котелку и, водрузив его обратно на очаг, очистила простейшим бытовым заклинанием. Налила на дно немного воды из кувшина, чтобы будущий перекус не горчил магией.

— Во сколько, вы говорили, вернется ваша выездная группа?

— Скоро, — буркнул Рон. — А вам зачем? Вы готовить умеете? Знаете заклинание, которое позволит сократить время варки крупы на час?

Я покачала головой.

— Такого заклинания я не знаю. Не уверена, что оно вообще есть. Да и готовить я умею лишь в теории. — Рон обреченно опустил голову. — Но мы что-нибудь придумаем.

В детстве бабка редко пускала меня за господский стол, только в самых исключительных случаях. (Когда, например, в особняке были гости, которым нужно было продемонстрировать широту души леди Крейдис.) А все остальное время я обедала за столом со слугами, поэтому о простой еде, без изысков, знала лучше, чем о разных деликатесах. Сама, правда, никогда не готовила, но так часто присутствовала во время процесса, что несколько блюд, наверное, могла бы приготовить с закрытыми глазами.

— Скажите, Рон, а свежее молоко на замковой кухне найдется? — Он кивнул и посмотрел на меня с надеждой. В густой бороде мелькнула неуверенная улыбка. — Много. Литров десять, чтобы на всех хватило. Еще нам понадобятся яйца, мука и чуть-чуть сливочного масла.

— Это я мигом отыщу! — обрадовался Рон и умчался куда-то с удивительным для своей комплекции проворством. — Мигом!

Далеко он не убежал — скрылся в ближайшей постройке, а вернулся мигом позже, волоча за собою кривую тачку, в которой стояло три глиняных амфоры, парочка кувшинов меньшего размера и лежал пыльный мешок.

— Свежее! — прокряхтел Рон, переставляя одну из амфор на стол. — Утреннее. А у вас что на уме? Неужто блины?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению