Невеста из Уайтчепела - читать онлайн книгу. Автор: Анна Лакманова cтр.№ 56

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Невеста из Уайтчепела | Автор книги - Анна Лакманова

Cтраница 56
читать онлайн книги бесплатно

– Мы находимся в западном крыле, – обратился граф к Эмили. – Восточное крыло нежилое. Не думаю, что оно представляет интерес. Там лишь пыль да скука.

Несмотря на красоту отделки и дорогое убранство, Эмили в доме было неуютно, как будто промозгло. Граф объяснил, что летом тут приятнее. А в холодное время года, действительно, несколько зябко, хотя дом и отапливается.

– Нельзя ли сделать так, чтобы топили чуть сильнее? – поинтересовалась Эмили.

– Разумеется, нет, – улыбнулся граф. – Не забывайте, нужно поддерживать температуру, наиболее благоприятную для сохранения полотен…– кисть руки графа, унизанная кольцами, указала на стену, где были картины.


Граф распорядился о чаепитии. Слуги не заставили себя долго ждать, и вскоре на серебряных подносах уже громоздились сладости, которые Эмили очень любила. Здесь были трюфели, горячий шоколад, имбирное печенье и медовая нуга. Но больше всего остального Эмили поразил джем с апельсиновыми корками. Горько-сладкий, он имел столь необычный и притом благородный вкус, что затмевал собой все прочие сласти.

Эмили разговаривала с графом и Мэри, попивая горячий напиток из позолоченных фарфоровых чашек и всматриваясь вглубь высокого потолка. Казалось, он охватывал сразу два этажа. Теперь уже это поместье не пугало ее. Напротив, оно ей нравилось.


В очаге потрескивали дрова. Но теплее Эмили не становилось. Кутаясь в платок, она рассматривала надпись над камином. Та гласила: «Ignoranti, quem portum petat, nullus ventus secundus est». И что это значит? Похоже на французский…

Отчего-то Эмили всегда тянуло на французскую тематику, хотя об этой стране она знала ничтожно мало. И Джеймс тоже был для нее поначалу «месье из Парижа».

– Что это за надпись? – указала Эмили на буквы над камином. – Можно перевести?

– Для вас, мисс, все что угодно, – любезно пообещал граф. – Латынь. Переводится как: «Нет попутного ветра для того, кто не знает, к какому порту причалить»…

– Опять какая-то заумь, – отозвалась Мэри, грохоча ложкой в чашке.

Эмили стояла на балкончике, провожая взглядом удаляющиеся фигуры графа и Мэри. Они вышли из парадного выхода, где их уже поджидала карета. Но граф не сел в экипаж. Видимо, он решил прогуляться, насладившись пейзажем. Извозчик поехал вперед и остановился у самых ворот, терпеливо дожидаясь хозяина. Эмили наблюдала за этой картиной и вдруг поняла, что нет на свете ничего мудрее, чем просто быть счастливым, как этот граф. Наслаждаться любой мелочью, даже такой, как прогулка среди деревьев. И не следует торопить время: иначе долгожданный день так и останется в будущем. Надо суметь уже в настоящем сложить мозаику своей жизни из приятных мгновений.


Этой ночью Эмили не могла уснуть, несмотря на обилие впечатлений. Она мечтала о том, чтобы Джеймс поскорее вернулся, думала о нем и печалилась. А, в самом деле, что это за неотложные и неожиданные дела?! Вот так всегда! Она успевает разныться, рассказать сотню глупых историй, выспросив еще столько же несущественных пустяков, но главное от нее ускользает. Она даже не знает, куда конкретно он поехал! Что это: другой город или, может быть, вообще даже не Англия! Какие у него дела? Что именно заставило его так спешно собраться! Это же те самые «напрашивающиеся» вопросы, забыть задать которые, может только идиот! Или расстроенная Эмили. Теперь больше всего на свете она хотела знать, где Джеймс в эту минуту. Странно, что он сам не сказал. Впрочем, кто знает, что он решил, когда не заметил с ее стороны интереса по поводу его грядущего отъезда.

Эмили проворочалась на подушке несколько часов: в последнее время ее постоянно мучила бессонница. А первая ночь на новом месте оказалась не из лучших ночей в ее жизни. Во-первых, она сильно замерзла: одеяло не спасало от озноба. Во-вторых, ей постоянно казалось, что где-то в саду воют волки! А может быть, не в саду, а в лесах вокруг поместья. Звук исходил непонятно откуда, но был четким. Эмили привстала, что бы прислушаться, откуда именно доносится вой. О, небо, им объят весь дом!

– Бернар! – позвала лакея Эмили. Ей было даже нестрашно, ей было жутко.

Заспанный дворецкий в забавном колпаке с кисточкой и подсвечником в руке явился тотчас. В ответ на беспокойство Эмили, он спокойно пояснил, что так гудят трубы. Воздух, поступающий в коммуникации здания, издает этот «занятный» звук.

Эмили отпустила старого слугу и снова закрыла глаза. Этот дом. Этот огромный дом… Он будто живой. И ему не нравится ее присутствие здесь. Оттого он и пугает ее. Или это она сама нагнетает на себя весь этот ужас? В этом она опытный умелец, а в последнее время – даже профессионал!

Глава 21. Не в своей тарелке

Погода выдалась ясной. Первый солнечный день за две последние недели. И второй день без Джеймса. И первое утро в поместье.

На сегодня Эмили запланировала осмотреть дом. О, да, это будет интересно. Наверное, оттого ее и не тянет в кровать, вопреки тому, что она не выспалась.

Закончив с утренним туалетом, Эмили отправилась в гостиную, где на столе ее уже ждал завтрак. Помимо традиционной части – яиц, варенной фасоли, вяленных томатов, хрустящих тостов, жареных сосисок с шалфеем, копченого в меду бекона и грибов – скатерть украшали изысканные яства, от вида которых у любого горожанина закружилась бы голова. Приправленный пряностями телячий язык; тончайшие кусочки копченого палтуса; тушеные фазаньи ножки; пироги со свиным фаршем и луком; начиненный субпродуктами, луком и салом овечий желудок, называемый хаггисом; несколько сортов сыра и деликатесной ветчины, кровяная колбаса…Это лишь то, что Эмили успела увидеть, обведя взглядом стол. Она никогда не встречала такого разнообразия прежде. И оно поразило ее. Вот, оказывается, как завтракают вельможи!

Дожевав черничный маффин и допив чай с молоком, Эмили утерла рот салфеткой и встала из-за стола. Она решила больше не рассиживаться. Кажется, корсет становится ей в тягость. Лучше отправиться осматривать дом. Вдруг в свете приветливого утреннего солнца ее дурные ночные мысли развеются и это место покажется уютным! А холод? Что холод! Достаточно всего лишь одеться потеплее да взять в руки чашку горячего шоколада.

Планировка дома понравилась Эмили. Комнаты были разных размеров: от небольших каморок до огромных залов с одной, двумя или даже тремя лоджиями. Эмили показалось интересным, что многие помещения имели не стандартные четыре стены, а пять или шесть. В основном это касалось угловых комнат и комнат, находящихся под башенками.

Эмили заметила, что в этом доме имеется много секретов. Из помещения порой есть два выхода или даже более. Некоторые комнаты связаны узкими коридорчиками, запрятанными под гобеленами. А еще тут можно отыскать тайники. Эмили как раз наткнулась на один из таких тайников. Он был за занавесью, собранной у стены и прихваченной лентой. С виду стена была ровной и такой же гладкой, как и во всем зале. И если бы Эмили не облокотилась на нее, желая выглянуть из окна в сад, то и не заприметила бы тайника.

Внутреннее убранство дома требовало особого внимания. Некоторые залы были пустынны. А в некоторых, напротив, было множество вещей, представляющих ценность для любого коллекционера. Например, мебель разных сортов дерева. Картины кистей знаменитых художников, таких как Веласкес и Гойя, украшали стены залов. Повсюду сверкали хрустальные вазы, обрамленные серебром. Особенно Эмили поразил фарфор, который оказался настолько тонок, что через него был виден свет. Так же Эмили восхитили отдельные предметы обстановки, которые прежде она не видела в натуральном виде – высокие, в человеческий рост, напольные часы с боем и огромные зеркала.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению