Не видя звёзд - читать онлайн книгу. Автор: Вадим Панов cтр.№ 59

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Не видя звёзд | Автор книги - Вадим Панов

Cтраница 59
читать онлайн книги бесплатно

– Я думал, мозг находится ближе к глазам, – пробормотал Помпилио, вновь вскидывая бамбаду. Последовал ещё один выстрел – на этот раз рыжая была к нему готова – тяжёлая алхимическая пуля пробила височную кость и взорвалась в голове, заставив ящера рухнуть на землю.

– Прекрасный выстрел, мессер, – спокойно произнёс Валентин. – Позвольте, я перезаряжу бамбаду.

– Спасибо, Теодор, иногда ты бываешь на удивление полезен, – ответил Помпилио, передавая слуге оружие.

– Благодарю, мессер.

И Кира поняла что, а главное как, нужно сказать. Она подошла к мужу и очень ровным голосом произнесла:

– Не сомневалась в тебе.

– Спасибо, – улыбнулся дер Даген Тур.

– Как думаешь, адмирал дер Жи-Ноэль уже осведомлён о существовании этих тварей?

– Вполне возможно, дорогая, ведь неподалёку от Сферы находится большое озеро.

///

«Энди, Аурелия не только умна, но и необычайно храбра. Если бы ты видел, с каким достоинством и хладнокровием наблюдала она за переполохом, устроенным на берегу гигантской тварью… Да, ты много пропустил, Энди, правда, не могу сказать, что сильно огорчён этим обстоятельством. А вот что меня действительно заботит, так это неловкость, которую явно испытывает Аурелия при общении с нами. Ей кажется, что я – это не ты. И я совершенно не понимаю, что делать в этих обстоятельствах…»

из дневника Оливера А. Мерсы alh.d.

* * *

– В горах, адмирал, скорее всего, в горах, – произнёс дер Ульд, начальник Научной службы, отвечая на вопрос командующего. – Судя по лапам этой твари… Кстати, мы до сих пор не подобрали ей подходящего названия… Так вот, судя по лапам твари, она предпочитает селиться в пещерах, во всяком случае, я склонен так предполагать. А где у нас ближайшие пещеры? В горах! Трудно поверить, что ящер станет копать себе норку в поле, словно какой-нибудь суслик.

Начальник Научной службы сиял, как только что отчеканенный цехин. Он даже буйволам так не радовался, как странному ящеру, что понятно: буйволов ему доставили несколько штук, в том числе трёх живых, самца и двух самок, которые сейчас мычали в загонах, и если будет надо – доставят ещё. А летающая тварь добыта с огромным трудом, благодаря удачному стечению обстоятельств, и явно была редким экземпляром.

– Это не первый летающий ящер… подобные водятся на Дженгле. Однако на Дженгле это именно ящеры – с кожистыми крыльями и отвратительной аэродинамикой, а местная разновидность и крупнее, и успела обзавестись перьями, что позволяет ей отлично летать… Я уже говорил, что мы никак не можем придумать ящеру достойное название?

Дер Ульду явно хотелось оставить след в истории науки, увековечив собственное имя в названии столь затейливой твари, но он осторожничал и не торопился высказывать желанное предложение.

– Он плотоядный? – поинтересовался дер Жи-Ноэль, разглядывая лежащего на металлическом столе ящера.

– Без всяких сомнений, – подтвердил учёный. – Достаточно взглянуть на его зубы.

Крупные и острые обитатели длинной, заострённой пасти всем своим видом подтверждали предположение начальника Научной службы. А если кому-то не хватило вида клыков, он мог изучить острые и крепкие когти на мощных лапах. Вряд ли ящер был способен утащить в небо тяжёлого зверя – телёнка, например, не говоря уж о взрослом буйволе, – но эти когти могли с лёгкостью порвать любую добычу.

– Настоящий дракон, – протянул адмирал.

– Поверь, Алистер, я удивлён не меньше твоего, – не стал скрывать дер Ульд.

– Он на вершине пищевой цепочки?

– Во всяком случае, где-то около вершины.

– Кто способен бросить ему вызов? – Дер Жи-Ноэль ещё раз оглядел полную зубов пасть и невероятные лапы чудовища.

– Допускаю, что ты прав, – поразмыслив, ответил учёный. – Его поведение было… очень высокомерным.

– Что ты имеешь в виду?

– Мы – опасные ребята, во всяком случае внешне, – объяснил начальник Научной службы. – У нас большие цеппели, мы производим много шума, мы издаём странные, незнакомые запахи, а он… – Пауза. – А наш дракон летел с таким видом, будто хотел просто на нас посмотреть. Как на незваных гостей, которые забрели на его территорию. На незваных и неприятных гостей.

– Теперь он знает, что мы действительно опасные ребята, – медленно ответил дер Жи-Ноэль. – Причём не только с виду.

– Да, он знает, – согласился учёный.

– А его сородичи? – неожиданно вырвалось у адмирала.

– Сородичи? – не понял начальник Научной службы.

– У него ведь наверняка есть сородичи, – объяснил дер Жи-Ноэль.

– Крупные хищники обыкновенно индивидуалисты, – поразмыслив, ответил дер Ульд. – Нужно будет прикинуть размеры его территории… но я уверен, что поблизости нет никаких сородичей – он никого сюда не пускал.

– Он? Это самец?

– И довольно крупный. – Учёный помолчал. – Извини, я хочу вернуться за стол.

– Конечно, конечно…

Адмирал отошёл в сторону, рассеянно достал трубку, но набивать её табаком не стал, просто повертел в руке, думая о криках, которые… как ему казалось… почудились. Или не казалось? Или не почудились?

Утешало одно: крупные хищники действительно индивидуалисты.

Как правило.

///

– Вы поступили правильно, капитан, – произнёс дер Жи-Ноэль, подтверждая предыдущую фразу. – В таких обстоятельствах вы обязаны вернуться в лагерь для ремонта.

– Благодарю, адмирал. – Манч, командир «Быка Дышера», одного из ушедших на разведку грузовиков, выдержал короткую паузу и смущённо продолжил: – Сначала я надеялся справиться своими силами, однако попытка отремонтировать двигатель ни к чему не привела.

– Мы располагаем нужными запчастями, капитан, и быстро вернём ваш цеппель в строй.

– Мне действительно жаль, адмирал.

– Такое случается, капитан, – прежним тоном ответил дер Жи-Ноэль, отметив про себя, что механики должны не только починить камион, но и определить, что стало причиной поломки одного из тяговых двигателей: случайность или систематические нарушения сроков проведения регламентных работ, которые укажут на слабое командование цеппелем. – Сейчас важно одно: чтобы вы благополучно добрались до лагеря.

Поскольку сумерки сгущались, а грузовику оставалось пройти не менее сотни лиг.

«Бык Дышер» отправился строго на восток, шёл по району, над которым уже пролетала Экспедиция, то есть имел самое простое полётное задание: осмотреть свежим взглядом известную дорогу, уточнить картографию и проставить дополнительные метки. Поэтому тот факт, что двигатель отказал именно у этого цеппеля, адмирал счёл своего рода удачей. Но всё равно намеревался устроить машинному отделению «Дышера» проверку, а капитану Манчу – выволочку. А если выяснится, что виной всему его слабое командование, то и головомойку.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию