Заноза для графа - читать онлайн книгу. Автор: Ника Ёрш cтр.№ 9

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Заноза для графа | Автор книги - Ника Ёрш

Cтраница 9
читать онлайн книги бесплатно

Спустя пять минут ходьбы в лесу ее решимость слегка поугасла. Плащ то и дело цеплялся за сухие ветки деревьев, каблуки — хоть и были совсем небольшими — вязли в земле, к тому же, стоило им войти в это дикое царство сухостоя, как со всех сторон налетела прожорливая мошкара, желая съесть Джейд целиком!

Защитных заклинаний от насекомых Джейд не помнила! В саквояже было лавандовое масло, которое могло помочь, но для этого нужно было попросить мужчин сделать перерыв...

— Все хорошо, мисс Дэвис? — Будто почувствовав злобный взгляд, буравящий его затылок, граф Баррингтон обернулся.

— Прекрасно! — ответила Джейд, сдув с лица прядь волос, выбившуюся из тщательно сделанной с утра прически. — Лучше всех.

— Я очень рад. — Он кивнул и. тут же отвернулся, продолжив тихий разговор со стражниками

— Так что за гадину они хотели убить? — озвучил Вудс вопрос, терзавший Джейд все это время. — Я никак в толк не возьму, за кого дают денег? Может, бургомистр назначил награду за чью-то поимку?

— Увы, об этом история умалчивает, — ответил граф, поворачивая влево и замирая.

Все время до этого он уверенно вел их, пуская вперед магические светлячки, заговоренные на поиск живых существ, коих в зловещем Темном лесу почти не осталось. Джейд сомневалась в успехе подобной затеи, но упорно молчала, надеясь, что скоро им самим надоест поиск иглы в стоге сена. Минутой раньше они набрели на чью-то мелкую нору, и вот теперь снова встали.

Она не удержалась и саркастично фыркнула, выразив таким образом свое веское мнение по поводу происходящего.

— Нет, здесь давно никого не было, — пробормотал граф. — Странно. Нам не сюда.

Джейд передернуло от очередного укуса. Остервенело влепив самой себе пощечину, она снова сдула с лица прядь волос и переложила саквояж в другую руку.

Стражники обернулись. Каспиан даже дернулся в ее направлении, явно собираясь все же предложить свою помощь, но Джейд так зыркнула на него, что парень передумал. Закрыв рот, он сделал пару шагов назад и неодобрительно покачал головой.

— Направо, — постановил бездушный граф, единственный никак не прореагировавший на страдания спутницы. — И осторожней. Я могу ошибаться, но чутье подсказывает...

— Ругхий хвост, — прошелестел мистер Доу.

Вскинув голову, он смотрел на дерево неподалеку. Там, в футах в пятнадцати от земли, висела толстая зеленая паутина, судя по всему, сплетенная пауком немалых размеров...

Джейд невольно попятилась. Шаг. Второй. Под ногой что-то хрустнуло. От неожиданности Джейд вздрогнула и выронила саквояж. В звенящей тишине леса ее: “Ох!” прозвучало, как набат колокола.

Мужчины уставились на нее с явным негодованием.

— Прошу прощения, — пробормотала она, не поднимая сумку и делая вид, что так и было задумано.

— Дэвис, не переживай, держись за моей спиной, — попытался подбодрить ее Каспиан, позабыв при этом про этикет и вежливое обращение к незамужней девушке. — Мужчины для того и нужны, чтобы прикрывать слабых беззащитных... ругх всех вас побери!

Решивший приблизиться к ней Каспиан не заметил небольшую корягу и едва не упал, зацепившись ногой.

Ругаясь, он пробежал несколько футов вперед и наконец остановился, упершись в дерево. Лбом.

Судя по звуку их встречи, и дерево и голова были пустыми...

— Благодарю вас за проявленную самоотверженность. — Джейд неспешно подошла к парню и бесцеремонно схватила за подбородок. Покрутив голову влево и вправо, она постановила: — Жить будете, мистер Вудс. Но это при условии, что больше не допустите фамильярностей в мой адрес.

— Тяжелая сумочка, — заметил мистер Доу, также подошедший к Джейд и поднявший с земли ее саквояж, — что вы там носите? Разве зеркальце и раствор зеленотрава могут столько весить?

Джейд холодно улыбнулась и отняла свое добро, заявляя:

— Ваша работа — управляться с оружием, и я не спрашиваю, чем оно заряжено, потому что доверяю вам. От вас прошу того же.

— Доверия? Принять вас, мисс упрямица, за настоящего лекаря? — Мистер Доу веско задрал указательный палец вверх и постановил: — Да подо мной скорее земля содрогнется и...

— Хайгир, — тихо сказал граф, стоя сбоку от них.

— Да, именно! И хайгир от смеха сдохнет, — кивнул мистер Доу.

Джейд возмущенно обернулась к графу Баррингтону, но спорить ни с кем больше не решилась. Она вообще забыла слова.

Удерживая в руках заряженное ружье, его сиятельство слишком внимательно смотрел куда-то Джейд за голову. Настолько внимательно, что у нее от избытка плохого предчувствия начала медленно проплывать перед глазами прожитая жизнь. Очень, надо сказать, коротенькая!

— Кто там? — прошептала она, даже не собираясь оглядываться.

— Паучек, — ответил Каспиан, не спеша выпрямляясь. Осторожно вынув собственный кинжал, он продолжил говорить: — Ты ведь их не боишься, Дэвис. Так что стой спокойно, все будет...

Что-то сзади зашипело, клацнуло. И звук был такой, будто паучок очень-очень много ел в гостях у бабушки и вырос большим-пребольшим!

Затылок Джейд обдало теплом и в тот же миг раздался выстрел. И еще один...

Стрелял граф. Следом среагировал мистер Доу.

Дальше стоять на месте Джейд не смогла. Рванув вперед и испуганно вытаращив глаза, она собиралась остановиться только где-нибудь у границы с Лифорширом, и то, чтобы отдышаться и войти в столицу с достоинством. Но между ней и родным городом оказалось непреодолимое препятствие — граф.

— Мисс Дэвис, встаньте, пожалуйста, за мной, — абсолютно спокойно попросил он, поймав ее и на несколько секунд заключив в свои объятия. — И, прошу, не делайте резких движений. Обморок, к примеру, можно перенести. Мы договорились?

— Только ради вас, — прошептала Джейд, на ватных ногах перемещаясь куда сказали и даже не собираясь спорить.

Мистер Доу в это же время встал слева от графа, а Каспиан справа. Оба держали в руках ружья и приняли боевые стойки.

И Джейд наконец посмотрела туда, где стояла совсем недавно. Там скалилось оно. Чудовище.

Монстр!

Зеленое, склизкое существо с толстым брюхом, удерживаемым на восьми тонких длинных лапках. Красные бусинки глаз сияли, а изо рта торчали острые, загнутые кверху жвалы, с которых капало нечто прозрачное и густое.

Существо медленно перебирало лапами, хрипело и пошатывалось. Из его боковины едва заметно текла оранжевая жидкость...

— Оно ранено, — прошептала Джейд счастливо. — Стреляйте еще, пусть оно сдохнет.

— Мисс Дэвис, вы же лекарь, — ей показалось, что граф усмехается. — Как насчет того, чтобы призвать нас сохранить живому существу жизнь?

— Вы с ума сошли? — Джейд облизнула пересохшие от ужаса губы и повторила: — Стреляйте же!

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению