Заноза для графа - читать онлайн книгу. Автор: Ника Ёрш cтр.№ 12

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Заноза для графа | Автор книги - Ника Ёрш

Cтраница 12
читать онлайн книги бесплатно

— Злая ты, — буркнул Вудс. — Лекари не должны быть такими.

— Может и так, — не стала спорить Джейд. — Но переучиваться на кого-то еще уже поздно.

— Зачем тебе вообще было учиться? — не унимался Вудс. — Замуж надо идти, и все дела. Красивая, родовитая...

Джейд быстро обернулась и волком глянула на Каспина, тот сразу прикусил язык. Однако посмотрев на спину графа, она поняла, что волновалась зря — тому явно не было дела до чужих разговоров. Его сиятельство, подтягивая за собой раненого стражника, уже практически достиг экипажа и махал свободной рукой вознице.

— Помоги! — прохрипел он. — Давай-ка занесем его внутрь.

— Ох, что случилось, вашество?! — Джо вскочил со своего места и ринулся навстречу шальной компании. — Вы будто с войны!

Джейд остановилась, переводя дыхание и наблюдая за тем, как неумело двое мужчин запихивали третьего в салон. “Придется делать перевязку прямо в дороге, — устало подумала она, — наверняка рана снова открылась”.

— Задумалась над моими словами, детка? — раздалось над ее ухом вкрадчиво.

Джейд испуганно дернулась и взмахнула руками, угодив Вудсу локтем прямо в солнечное сплетение.

Парень охнул и согнулся, выпуская из рук ее сумку.

— Ну ты и. — он шумно втянул воздух и помотал головой. — Нет, от тебя точно нужно держаться подальше, Дэвис!

— Запомни свою последнюю мысль хорошенько! — рявкнула она, поднимая с земли свою сумку. Брезгливо посмотрев на прилипший кусок грязи, Джейд взялась за низ кителя Вудса и осторожно очистила саквояж.

— Ты что, совсем? — Каспиан выдернул из ее рук свою одежду и, округлив глаза, зашипел:

— Ополоумела, Джейд? Знаешь, какое у нас строгое отношение к форме?!

— Примерно как у нас к лекарствам? — склонив голову спросила она, нежно поглаживая чистенький саквояж.

— Да иди ты!..

— Мистер Вудс! — строгий окрик графа даже Джейд заставил распрямиться и обернуться, как по команде. — Я бы попросил впредь не сквернословить в присутствии мисс Дэвис. Тем более в ее адрес!

Только Джейд собиралась поблагодарить графа за проявленное благородство, как тот добавил:

— Какие бы отношения ни связывали вас, выяснять их стоит наедине.

Джейд захлопнула рот и шокированно моргнула. Это что еще за намеки?! Да она сейчас...

— Ну какие отношения, ваше сиятельство, — проговорил Каспиан, обходя Джейд и глядя, как на врага, — с ней даже дружить невозможно, а уж романтические отношения представить страшно. Розами по лицу отходит, важных органов лишит, и все...

— И тем не менее, надеюсь, вы меня услышали, — проговорил граф.

Джо как раз поливал ему на руки водой из большого бутыля.

Его сиятельство изволило умываться!

Чистюля, чтоб его ругх побрал!

Отвернувшись от мужчин, Джейд, кипя от гнева и обиды, подняла лицо к небу и улыбнулась первым каплям дождя. Их прохлада взбодрила и придала сил. Сразу перестало противно щипать в глазах после слов Каспиана. Ну и пусть с ней тяжело даже дружить, подумаешь! Зачем вообще друзья, если ей и одной неплохо?

Внезапно кто-то сжал ручку ее саквояжа и забрал его себе, лишь слегка коснувшись.

— Погодка в Рагосе под стать городу, — проговорил граф, также рассматривая небо цвета свинца и щурясь от дождя.

В какой-то момент он повернулся, и их взгляды встретились. Джейд отчего-то смутилась. Легкая, едва заметная улыбка тронула губы графа, когда он тихо сказал:

— Вы сегодня отлично себя проявили, мисс Дэвис. Я впечатлен.

— Спасибо. — Джейд не нашла в себе сил улыбаться в ответ. Отчего-то ей показалось, что граф жалеет ее, поняв, что слова Каспиана задели за живое. А она ненавидела жалость к себе, потому и проговорила холодно: — Думаю, нам пора ехать.

— Так и есть. — Граф подставил локоть, предлагая ей опереться на него, но Джейд лишь покачала головой.

— Я вполне справлюсь сама, ваше сиятельство.

Подхватив юбки, Джейд направилась к экипажу, чувствуя тяжелый взгляд графа и перебарывая желание оглянуться.

Нет, она не могла позволить себе быть слабой в этом мире, где бал правили мужчины. Полагаться только на свои силы — лучшее, что Джейд собиралась сделать для себя, любимой.

И так оно и будет. Всегда!

Глава 3. И первая пациентка

— Марта, перевяжи раны как следует. Сейчас проинструктирую вас, мистер Доу, как быть дальше. — Закончив осматривать стражника, главный лекарь обернулся к ожидавшей все это время Джейд и сурово добавил: — Вы еще здесь?

— Да, — пожала плечами она.

— Приведите себя в порядок, мисс Дэвис. Как только перестанете походить на умертвие, жду вас в своем кабинете. Поговорим.

— Как скажете.

Джейд только и успела, что кратко изложить события случившегося в лесу и перечислить манипуляции, предпринятые ею в отношении пострадавшего стражника. Мистер Сандерс тут же принялся осматривать его сам и, кажется, остался доволен увиденным, но на похвалу не расщедрился. Лишь дал временную передышку в качестве награды за успешно выполненную работу.

Что ж, она была рада и этому. Вылазка в лес и правда далась ей тяжело, потому сохранять видимость спокойствия становилось все сложнее. Ей было жаль погибших охотников, жаль, что они не успели... А еще она никак не могла подавить в себе чувство гнетущей тоски — неожиданно, впервые за много лет, она снова ощутило желание побыть слабой девочкой и поплакаться, найдя сильное плечо. Просто выговориться и помолчать вместе, как бывало когда-то с отцом.

Рагос плохо влиял на нее, обнажая раны, которые, казалось, давно зажили.

Джейд приняла душ и переоделась в свежую сорочку, сразу почувствовав себя значительно лучше. Прилегла на минутку, прикрыла глаза, вспомнила породистое надменное лицо графа, а потом его жалостливый взгляд. Фыркнула в подушку: пусть не смеет ее жалеть! Лучше безразличие, чем сочувствие, честное слово! Так, вспоминая этого противного Баррингтона, она и сама не заметила, как провалилась в тяжелый сон, чтобы очнуться через несколько часов отдохнувшей и в гораздо более хорошем расположении духа.

Одевшись, Джейд завязала волосы узлом на затылке, поела пресную похлебку, показавшуюся голодному желудку совершенством, и, будучи гораздо более уверенной в себе, пришла на выволочку к мистеру Сандерсу.

По тону начальства Джейд понимала: хвалить ее он не собирается.

— Итак, я отправил вас в лес, — начал главный лекарь едва они вошли в его кабинет.

— Отправили, — безропотно согласилась Джейд.

— И граф не отказал вам в сопровождении группы, — тут Сандерс остановился и вперился в нее обескураженным взглядом. — Почему?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению