Комендантская дочка - читать онлайн книгу. Автор: Дина Елизарьева cтр.№ 56

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Комендантская дочка | Автор книги - Дина Елизарьева

Cтраница 56
читать онлайн книги бесплатно

- Без клетки зверёныш поранит детей, - возразил дед.

Я уже сообразила, что охранник действует на свой страх и риск, а его начальник нам может и не отдать ульсёныша. Быстро скинула жакет и предложила:

- Давайте его сюда завернём, вдруг он замёрзнет на улице.

Охранник просиял и кинулся отпирать клетку. Вытаскивал малыша, конечно, Юст. Граф, как и обещал, сунул транийцу вознаграждение, видимо, вполне достаточное, чтобы тот рассыпался в благодарностях. А Ресс лез нам под руки и откровенно мешал двигаться, беспокоясь о детёныше.

- Всего доброго, всего доброго, - повторял траниец, пытаясь оттеснить нас к выходу. Да мы и сами уже не хотели задерживаться.

Карета находилась совсем недалеко от балагана, и нам удалось проскользнуть незамеченными.

- Ваша светлость, благодарю и возмещу все затраты, - пообещала я.

- Пустое, - отмахнулся дед, - позвольте мне сделать этот подарок. Это же очередная попытка Юстроса завести собственный зверопарк?

- Нет, это, видимо, попытка моего ульса завести друга, - опровергла я его версию.

- Друга? Ну-ну, - усмехнулся собеседник, выразительно посмотрев на комочек, завёрнутый в жакет так, что лишь один нос наружу, - пусть мать-то глянет этому другу под хвост. Не слышал я, чтобы ульсы себе друзей заводили.

- Думаешь, это девочка? - уточнил Юстрос.

Граф кивнул и перевёл разговор на другое:

- Нам с тобой, внученька, надо бы серьёзно поговорить. Пару часов даю тебе на обустройство нового питомца, а потом жду вас с отцом у себя. Будем знакомиться.

Глава 37

Хельриг

Ри открыл глаза и увидел косой солнечный луч, освещавший чердак.

Хорошо.

Первым движением он поднял ладонь, вызывая ощущение жара, и вместо ожидаемого язычка пламени вдруг получил огромный полыхающий шар, чуть не доставший до потолка. От неожиданности Ри охнул, и огонь исчез, как и не было его.

«Однако надо бы поосторожнее с упражнениями»

Он потянулся, зашуршав сеном, чувствуя малейшие усилия своих мышц.

Хорошо.

Лестница узнаваемо тряслась под его весом, помогая спуститься с чердака. Заходящее солнце радовало тёплыми оттенками заката, а к коже подступили, пытаясь охладить, степные сумерки.

Мастер Зёруу стоял, молча и радостно встречая его улыбкой.

Ри подбежал к старику и схватил за руки:

- Да будет к вам милостива Великая Степь!

Ему не хватало обычного авархского приветствия, но он терпеливо дождался ответа, не торопя человека.

- Благословенны твои намерения. Рад тебя видеть в добром здоровье, ученик.

- Мастер! Как мне хорошо, легко, свободно! Почему? Я не помню, когда раньше так себя чувствовал!

- Все с разным багажом возвращаются после беседы с богами, - покивал Зёруу. - Но ты всегда можешь поделиться своей радостью с Великой Матерью.

Аварх указал на степь, и Ри рванулся туда. Его переполняла благодарность, и он выкрикивал её, пока не закончились слова, невесть откуда приходящие на ум.

Бежал наперегонки с ветром, легко вызывая движение воздуха, ранее стоившее ему громадного напряжения. Его глаза совсем не следили, куда ступают ноги, однако колючие сухие травинки расступались, а земля мягчела и пружинила под подошвой. Захотелось - и воздух вдруг запах влажностью, нежно упавшей на лоб и щёки. И родная стихия запела в крови, чистая, ярко-белая. Как же он раньше не понимал, что летает не воздух, а та плазма, что ещё легче!

Ри поднялся вверх на метр, скользя по воздуху, как лыжники по снегу, вот только его скорость была куда выше! Дух захватывало от бесконечного простора и чувства движения. Он обогнал орла, ошеломлённого неожиданным соперником в воздухе, и тогда опомнился, что есть более интересные и нужные задачи.

- Мастер Зёруу! - маг, как мальчишка, ворвался в скромный домик, - что я могу для вас сделать?

Аварх, заваривающий чай, растерялся, оглянулся вокруг и брякнул первую пришедшую в голову мысль:

- Может, рыбки на ужин?

- Я мигом! - слова ещё висели в воздухе, а Ри уже нёсся к речонке.

Воздух помог плавно спланировать к берегу, вода выплеснула прямо в руки пару довольно крупных рыбин. Надо же! А он думал, что тут таких и не водится!

Он ловко соскоблил чешую камнем с заострённой гранью, им же и выпотрошил рыбёху. Усмехнулся над собой, мол, навыки, полученные у трактирщика, не забылись. Сполоснул тушки в прозрачной воде, потроха отправил речным хищникам.

Смешно. Вот тебе и подвиг великого мага!

Однако мастер Зёруу не засмеялся, а наоборот, удивился и сильно обрадовался. Откуда-то появились приправы, аварх с причмокиванием обваливал рыбин в сухих измельчённых травах, всячески нахваливая добытчика.

И Ри успокоился. Если удалось хоть чуть-чуть отблагодарить человека, который о нём позаботился, значит, всё хорошо.

Глава 38. Мелочные бабы

Элия

Созвездие Орлисса уже показалось на чёрном, как её настроение, небосводе.

Конечно, ещё туслахай строго-настрого предупреждали пленниц, да и откровенно запугивали наказаниями, если женщина вдруг останется одна под открытым небом ночью. Элии уже было всё равно. Можно наказать как-то сильнее?

Она перебирала события дня, наливаясь бессильной яростью при воспоминании о каждом.

Утро... его вообще не стоит вспоминать!

Потом шаман с его иносказаниями.

День. «Хан недоволен тем, что новенькая не имеет понятия о гигиене!» Это хатун озвучила во всеуслышание. Элию приучали к чистоте - заставили мыть ноги обитательницам гарема. Как только Альгире «казалось», что она недостаточно старается, надсмотрщица тыкала кулаком в спину так, что Эли чуть не носом в тазу оказывалась. Подпевалы хатун капризничали и плескали ей в лицо воду ногами.

Потом выяснилось, что платочки, которыми она обмывала хана и себя, были у каждой наложницы своими личными. А она потратила их целых четыре, не имея для обмена совершенно ничего! Если бы она только знала, то не завалилась бы как дура спать, а вечером постирала использованные тряпочки. Никто бы и не догадался.

В этот момент ей удалось поймать взгляд Назиры. Острый и ненавидящий.

-Три наших девушки были так добры, что разрешили тебе пользоваться их старыми платками. Конечно, за это ты вышьешь по их рисункам каждой по два новых платка.

О, ужас! Элия и не запомнила, какие там были изображения, хватала первые попавшиеся. А если она снова спутает? Придётся тихонько выспросить у девушек, что же там было вышито.

Между тем Альгира продолжила:

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению