Зрелище гостя, выходящего от Дика-Грязнухи, до
такой степени поразило учеников Крипплза, собиравшихся в это время на занятия,
что они уставились на него во все глаза, бросив даже колотить друг друга
ранцами и учебниками, что составляло их обычную утреннюю разминку. Сперва они
ограничились безмолвным созерцанием чуда; но как только таинственный посетитель
отошел на безопасное для них расстояние, вслед ему полетел град камней и
насмешек, сопровождаемых вызывающими плясками; одним словом, трубка мира была
зарыта с таким неукоснительным соблюдением дикарского ритуала, что, будь мистер
Крипплз раскрашенным в цвета войны пождем племени Крипплаваров, это сделало бы
честь его наставническому искусству.
Под эти напутственные возгласы мистер Артур
Кленнэм предложил руку Крошке Доррит и Крошка Доррит оперлась на его руку.
«Пойдемте через Железный мост,
[23]
— предложил он. — Там мы будем дальше от
уличного шума». Крошка Доррит ответила: «Как вам угодно», и затем отважилась
попросить своего спутника «не оби-жаться» на учеников мистера Крипплза, в
вечерних классах которого она сама приобрела все свои скромные познания. Артур
горячо заверил ее, что прощает учеников мистера Крипплза от всей души. Таким
образом, Крипплз, сам того не зная, способствовал их более близкому знакомству
и сделал это лучше, чем мог бы сделать даже Красавец Нэш,
[24]
если бы они жили
в те золотые времена и если бы он нарочно приехал для этого из Бата в своей
карете шестерней.
По-прежнему дул ветер и на улицах было мокро и
грязно, но дождь ни разу не настиг их, покуда они шли к Железному мосту.
Маленькая спутница Артура казалась ему совсем юной, и он порой ловил себя на
том, что мысленно — если не вслух — разговаривает с ней как с ребенком. Может
быть, он со своей стороны казался ей стариком.
— Я только что узнала, сэр, что вам пришлось
провести ночь в тюрьме. Как это неприятно!
Но он возразил, что это совершенные пустяки.
Его отлично устроили на ночь.
— Да, да! — живо подхватила она. — Говорят, в
кофейне превосходные постели.
Он почувствовал, что кофейня Маршалси в ее
глазах — роскошный отель, славой которого она дорожит и гордится.
— Там только очень дорого, — продолжала Крошка
Доррит. — Но мне отец говорил, что там можно великолепно пообедать. И даже с
вином, — робко добавила она.
— А вы бывали там?
— Нет, что вы! Я только захожу иногда на кухню
за кипятком.
В ее годы все еще испытывать благоговейный
восторг перед роскошью такого заведения, как тюремная кофейня!
— Вчера я спрашивал вас, как вы познакомились
с моей матерью, — сказал Артур. — Вы когда-нибудь слышали ее фамилию прежде, до
того, как попали к ней в дом?
— Нет, сэр.
— А ваш отец — не показалась ли ему эта
фамилия знакомой?
— Нет, сэр.
На мгновение он поймал ее взгляд (она тотчас
же испуганно опустила глаза), и в этом взгляде было написано такое изумление,
что он счел необходимым добавить:
— Мне трудно сейчас объяснить причины,
побуждающие меня задавать эти вопросы, но, во всяком случае, уверяю вас, тут
нет ни малейшего повода для какого-нибудь беспокойства или опасения с вашей
стороны. Скорее напротив. Так вы думаете, ваш отец никогда, ни в какую пору
своей жизни не слыхал фамилии Кленнэм?
— Нет, сэр.
По звуку ее голоса он догадался, что она снова
глядит на него, полуоткрыв губы от волнения; и он замолчал, устремив глаза
вперед, не желая смущать ее дальнейшими расспросами.
Так они вышли на Железный мост, где после
уличной суеты было пусто, как в поле. Непогода усиливалась, бурными порывами налетал
ветер, сдувал воду с поверхности луж на мостовой и тротуарах и дождем брызг
рассыпал ее над рекой. Тучи бешено неслись по свинцово-серому небу; туман и дым
стлались им вдогонку; и река мчала в ту же сторону свои суровые темные воды.
Казалось, из всех божьих созданий Крошка Доррит — самое маленькое, тихое и
слабое.
— Позвольте мне нанять для вас экипаж, —
сказал Кленнэм, едва удержавшись, чтобы не добавить «бедное дитя».
Она поспешила отказаться, уверяя, что ей все
равно, дождь на дворе или солнце: она привыкла выходить в любую погоду. Он это
знал и сам, и сердце его дрогнуло от жалости, когда он представил себе, как эта
маленькая фигурка бредет вечером по темным, сырым, кишащим всяким людом улицам,
пробираясь к своему убогому пристанищу.
— Вы вчера так участливо говорили со мной,
сэр, и, как я узнала потом, столько великодушия выказали моему отцу, что я не
могла не отозваться на вашу записку, хотя бы для того, чтобы сказать, как я вам
благодарна — тем более, что мне очень хотелось попросить вас… — голос ее
задрожал и осекся, слезы набежали на глаза, но не потекли.
— Просить — о чем же?
— Будьте снисходительны к моему отцу, сэр. Не
судите его так, как судят тех, кто живет на воле. Он уже столько лет в
Маршалси! Я не знаю, каков он был до того, как попал туда, но наверно, он во
многом изменился за это время.
— Могу вас заверить, что я далек от каких-либо
жестоких или несправедливых мыслей о нем.
— Это вовсе не значит, что ему есть чего
стыдиться, — сказала она с внезапной ноткой гордости, как видно испугавшись, не
показалось ли собеседнику, будто она отступается от отца. — Или что я должна
стыдиться за него. Его только нужно понять. Нужно только помнить о том, как у него
сложилась жизнь. Все, что вы слышали от него, — чистая правда. Все именно так и
есть, как он вам рассказывал. Его очень уважают в Маршалси. Каждый, кто
попадает туда, за честь считает с ним познакомиться. Его обществом дорожат
больше, чем чьим бы то ни было. Даже смотритель не пользуется таким
авторитетом.
Если гордость может быть простительной, то
вдвойне простительна была гордость Крошки Доррит, выхваляющей заслуги своего
отца.
— Про него часто говорят, что у него манеры
настоящего джентльмена, так что даже смотреть приятно. Я ни у кого в Маршалси
не видела таких манер — да, впрочем, все признают, что другим у нас далеко до
него. Потому ему и делают подарки, а не только из сочувствия к его нужде. А что
он терпит нужду, бедненький, так разве он в этом виноват? Четверть века прожив
в тюрьме, трудно разбогатеть.