Змеиный хвост - читать онлайн книгу. Автор: Таис Буше cтр.№ 32

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Змеиный хвост | Автор книги - Таис Буше

Cтраница 32
читать онлайн книги бесплатно

Лей не испытывала на своей шкуре ничего подобного, но зато много наслушалась историй от Ави, которая рассказывала про отца, и ничего более мерзкого она и представить не могла, как предательство родной души, поэтому не смогла остановить свой порыв и разобраться с этим здесь и сейчас.

Она вышла на приглушенный свет и зло прошипела:

— Мало того, что тискаетесь здесь почти у всех на глазах, так еще посмели и ребенка заделать. Умно. Будущий наследник ведь...

Мужчина сразу напрягся, хмуро свел брови. И видно было, как он разозлился на слова, но постарался ответить спокойно:

— Ваше высочество, тут имеет место быть недоразумение, которое, к сожалению, мы пока не можем прояснить.

Такой ответ Лей не устроил. Слишком витиеватый и обтекаемый ответ — ответ настоящего дипломата.

— Ну раз вы прояснить не можете, тогда я попрошу дать мне объяснение у его величества! — отчеканила слова Лей и быстро зашагала на выход. Но пройдя пару шагов в ее руку вцепились мертвой хваткой — мужчина явно не хотел, чтобы секрет раскрыли.

— Прошу вас повременить с объяснениями, ваше высочество

Лей на это только хмыкнула и применила контрзахват, ударила по энергетическим точкам, заставив мужчину упасть на колени и тихо застонать. Зло посмотрела на Дениз, которая похожа собиралась расплакаться. И почти бегом вылетела из сада.


Злость и глупая ревность кипели в ней! Она гаркнула на охрану, которая стояла около спальни их господина, чтобы те не смели мешать войти в покои царя вархов.

Охранники лишь поклонились и не предприняли никаких действий, чтобы задержать разбушевавшуюся наложницу, поэтому Лей беспрепятственно вошла в спальню Рон-Тана. Он нашелся в кабинете, который был присоединен к спальне через резной открытый проем. Он сидел за огромным рабочим столом, на котором были выдвинуты прозрачные экраны для информационных проекций и работы с голонетом. Его собеседником был симпатичный мужчина с проседью в висках. На его коленях сидел тот самый мальчишка, который забегал к ним в гарем. Он почти засыпал, смешно откинувшись на грудь отца, но все-таки продолжал сидеть и слушать деловую беседу.

В том что мужчина — отец этого ребенка было понятно при одном взгляде на их лица. Да он был почти точной копией своего отца.


Рон-Тан увидел вошедшую Лей и встал со своего кресла.

— Что-то случилось? — спросил он напряженно.

— Случилось! — жестко ответила Лей. — Что здесь происходит? Почему в твоем гареме находятся женщины, у которых дети от других мужчин? Я думала, вархские законы строги к изменам, или я не так поняла прочитанные уставы?

Рон-Тан замялся, и этой доли секунды хватило на то, чтобы в тишине его кабинете влетевшая следом Дениз-Султан произнесла:

— Брат...

И у Лей окончательно сорвало все тормоза. Она сощурила глаза, уставилась на Рон-Тана и повторила:

— Брат?

Позади послышался вздох.

— Душа моя, успокойся! Я все объясню! — Теперь Рон-Тан смотрел испуганно. На сестру же он кинул злой взгляд и махнул рукой, приказывая скрыться с его глаз. Лей обернулась к красавице и увидела, как ее рот зажал Арслан и утащил прочь.

Они остались вдвоем.

Точнее втроем. Мужчина с ребенком еще был на связи, но осознав, что запахло жареным, церемонно поклонился, извинился и сразу же отключился.

— Объяснишь? — обманчиво спокойно спросила Лей и коснулась своего браслета, распуская змеиную плеть. Рон-Тан заворожено смотрел на то, как из небольшого украшения выходит оружие — плетеный смертоносный змеиный хвост. Самая опасная военная плеть нагов.

— Ну объясни, а я послушаю, — еще более ласково произнесла Лей и рассекла воздух около виска своей металлической плетью, оставив в декоративной обшивке кабинета характерную вмятину от острого наконечника.


15.6

— Душа моя, — начал Рон-тан, — я виноват. Я поддался на манипуляции твоей мамы и проявил неблагоразумное поведение, недостойное ни твоего статуса, ни моего...

Лей повысила голос:

— Причем здесь моя мама?

Змеиная плеть дрогнула в руке, и она с силой ударила по другой стороне комнаты. Что-то хрустнуло и отвалилась от стены. В помещение сразу же вбежали охранники, но Рон-Тан выгнал их взмахом руки, а потом заблокировал двери на своем браслете.

Он попытался подойти к Лей, но та ударила плетью прямо около его ног.

— Не смей даже ко мне приближаться, пока не объяснишься!

Рон-Тан тяжело вздохнул и облокотился на свой стол.

— Твоя мама сказала, что ты держишь слово. И этим уговорам тебя можно привязать покрепче любых пут. Я просто воспользовался ситуацией с Ларисс и сделал то, что давно хотел с самой нашей первой встречи.

— Ты давно хотел, — ядовито выплюнула Лей, — упечь меня в свой гарем? Поправочка — несуществующий гарем! Ты вообще представляешь каково мне было находиться там, среди якобы твоих любовниц?

Снова прозвучал свист плети — Лей разбила на столе высокий бокал, а потом резко замахнулась и направила змеиный хвост в сторону Рон-Тана, но он естественно отклонился. Он обладал прекрасной реакцией, но не настолько быстрой, какую давала нагская кровь Лей. Она одним движением запястья изменила траекторию плети, заставив ее обернуться вокруг шеи царя вархов, а потом дернула на себя, заставив шагнуть к ней ближе.

Рон-Тан не пытался высвободиться, просто держал своими пальцами удавку на шее и смотрел со смесью агрессии и желания.

Но ни в одном глазу у того не было раскаяния. Это просто выбесило Лей и она накинулась на него, пытаясь ударить в энергетические точки. Конечно, Рон-Тан не был бы царем, если бы не был одним из самых сильных противников. И он начал уклоняться, но вместо блокировки удара, грубо притянул к себе и принялся целовать. Он целовал в губы, в открытую шею, оставляя свои метки, а еще умудрился ущипнуть за бедро.

Лей совсем разъярилась, от такого неуважения ей захотелось плакать. Ну почему ее сердце выбрало именно этого надменного варха?!

Наконец-то ей удалось зафиксировать руки Рон-Тана и остаться за его спиной, чтобы тот не смог сделать выпад в ее сторону.

— Я тебя просто ненавижу! — прошипела она ему в ухо.

— Главное, чтобы не была равнодушна ко мне, — хрипло ответил Рон-Тан,а затем неуловимым движением вдруг выпутался из захвата, схватился за ее запястье, чтобы Лей отпустила свою плеть и грубо прижал к себе, сразу же жадно целуя. Лей прострелило огнем. Горячий шар прошелся по всему позвоночнику и скатился к ягодицам вниз, заворачиваясь тугой пружиной и заставляя чувствовать неудовлетворенность во всем теле. Рон-Тан не отпускал ее, напирал, опрокинул на стол и навалился сверху. Каждая клеточка, каждый участок обнаженной кожи горела под губами Рон-Тана, и Лей сходила с ума между желанием оттолкнуть и продолжить эту сладкую пытку. Ей хотелось отдаться этим теплым рукам, получить удовольствие, которые снилось во снах.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению