Катрина: Меч зари - читать онлайн книгу. Автор: Алексей Кондратенко cтр.№ 24

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Катрина: Меч зари | Автор книги - Алексей Кондратенко

Cтраница 24
читать онлайн книги бесплатно

Джульетт вложила распятие в протянутую руку отца — другой он целился в вампиров из обреза. А сама шагнула на порог вагона, где в паре футов внизу с грохотом проносились шпалы. Никакой мостик или коридор не соединял вагоны. Лишь небольшие приступки, между которыми с лязгом качалась сцепка, соединявшая вагоны. А впереди мерцали окна тускло подсвеченного изнутри пассажирского вагона. Ей придется сделать прыжок. Джульетт нерешительно оглянулась на отца.

— Давай же! — крикнул он.

Она подтянула подол платя и с разбегу перемахнула, как ей показалось — через пропасть. Напоровшись на стену ветра, в следующее мгновение она налетела на холодное стекло двери в пассажирский вагон и вскрикнула не то победно, не то от страха.

И тут же Джульетт вспомнила про оставшегося в вагоне с вампирами отца.

Ирвин стоял на самом краю качающегося почтового вагона. Перед ним чернел дверной проем, за которым поджидали двое стражей Морбия.

Джульетт подергала ручку двери со стеклом. Заперто.

— Пап, заперто! — растерянно крикнула она.

Ирвин так и думал. К счастью для них обоих, он уже знал, что делать.

— Пригнись и накрой голову! — крикнул он, развернулся и выстрелил повыше в окно вагонной двери.

Стекло брызнуло осколками. Острые крупицы ударили Джульетт по волосам. В пассажирском вагоне начался переполох. Люди закричали, повскакивали со своих мест.

Не теряя времени, Джульетт перелезла через отверстие разбитого окна и с отчаяньем поняла, что оно может оказаться слишком узким для её отца. Люди растерянно стояли на своих местах, переговаривались. Удивлялись, спрашивая друг у друга, девочка ли разбила окно.

В любом другом случае Джульетт смешалась бы под их укоризненными взглядами и испугалась бы такого внимания. Но сейчас ей было не до них. Она повернулась к разбитому окну, чтобы позвать отца, когда из толпы сконфуженных пассажиров выбился худощавый проводник в седых годах. Строгая форма сидела на нём мешком, держась на одних лишь его сухих костях. Оглядев пассажиров водянистыми глазами, он строго спросил:

— Что здесь такое! Кто разбил окно?

Увидев его, Джульетт бросилась к проводнику:

— Слава Богу! Пожалуйста, сэр! Вы должны впустить моего отца, ему грозит опасность! Помогите, отоприте дверь!

Проводник вгляделся в неё и с возмущением задохнулся:

— Так это вы устроили беспорядок, мисс! Такая юная и уже преступница! Знаете ли вы, что мы делаем с безбилетниками? Сбрасываем с поезда на ходу. Именно так!

Но отчаянная девочка его не слушала. Она сорвала с его ремня кольцо с ключами и бросилась открывать дверь отцу, перебирая в руках ключи. Это мог быть любой из них, а времени так мало!

Только Джульетт подскочила к двери и попыталась наугад вставить ключ в замок, как к разбитому окну припал насмерть перепуганный Ирвин:

— Беги, дочь! Они пропали!

— Как пропали?

— Выпорхнули из дыры в вагоне будто духи. Они идут за тобой!

На плечо Джульетт легла тщедушная рука проводника.

— На следующей же станции я сдам вас констеблю! — гневно угрожал проводник.

Ирвин просунул в дверь ствол обреза. Глаза отца горели безумием, какое только может гореть в глазах родителя, борющегося за жизнь ребенка.

— А ну отошел от моей дочери! Нам грозит опасность. Лучше живо отопри эту дверь! Пока я не прострелил твое кривое лицо.

Испуганный проводник вместо этого попятился и бросился наутек, расталкивая пассажиров. Ирвин выругался, сунул в руки Джульетт распятие, а сам выхватил у неё ключи.

— Они идут за тобой! Прячься!

Джульетт в отчаянье оглянулась на столпившихся в вагоне людей. Что будет с ними? Они не знают, какую беду с собой привела она. Пророчица из Лаймхауса, обрекшая себя на приговор живых мертвецов. Потом взглянула на своего отца. Ирвин спешно ковырялся с ключами, просунув руку через выбитое окно и пытаясь отпереть замок. Сердце девушки сжалось.

— Я не отойду от тебя, — решительно сказала Джульетт.

— Вот же упрямица!

Над плечом отца в широком просвете между вагонами, Джульетт увидела движение. Резвым галопом в ночи скакала ретивая вороная лошадь, верно неся к поезду своего черного всадника.

Катрину Вэллкат.

Ирвин ещё не знал, что сюда приближается наёмница. Джульетт хотела указать на неё, но вдруг её прервал звон стекла.

Окна по бокам вагона взорвались от влетевших в них человеческих фигур. Игнак и Бальдо, стражи Морбия, разбили ногами стекла и впрыгнули в пассажирский вагон, отрезав Джульетт от остальных людей.

В один прыжок Игнак подскочил к Джульетт, схватил её за волосы и оттащил от отца. От сильного рывка Джульетт вся встрепенулась, подлетела в воздух и выронила спасительное распятие.

— Нет!!! — вскричал Ирвин в ужасе.

Люди жались по стенам, видя, как мерцают нечеловеческие желтые глаза лордоков.

Бальдо преградил Ирвину обзор. Разобрал, что Ирвин пытается подобрать ключи и попытался вырвать связку из его руки. Отец Джульетт в запале ткнул в Бальдо стволом обреза и выстрелил в упор прямо в лицо. В воздух брызнули осколки костей и зубов. Голова румынского стража запрокинулась, и он повалился на пол.

Игнак обернулся, увидел это и замешкал. Потом повалил Джульетт на пол и, обхватив её голову, ударил виском об половицы, чтобы она не сопротивлялась. Триумвират велел убить пророчицу сразу же. Так он и собирался поступить. Разбираться, жив Бальдо или нет, он будет после того, как закончит с Джульетт и её отцом.

Ключ провернулся в замке. Ирвин успел его подобрать. Он распахнул дверь и, оскальзываясь на стеклянных осколках, побежал через лежащего на полу Бальдо, скорее оторвать от дочери Игнака. На ходу он подобрал распятие. Ружье было разряжено, про него он даже не думал. Нет времени заряжать.

Игнак наступил на руку Джульетт и достал нож, чтобы перерезать горло беспомощно бившейся на полу девчонке. Подлетев к Игнаку, Ирвин вжал распятие в шею лордока, и та задымилась. Выгнувшись и зашипев, Игнак ударил Ирвина по руке, выбил распятие. Затем развернулся и резанул Ирвина по животу. От обжегшей его боли, Ирвин отпрянул назад и посмотрел на свой живот. Нож рассек его одежду и кожу, но не смертельно.

— Беги, Джульетт! — закричал Ирвин.

Кто-то схватил его за плечо сзади и дернул, чтобы оттащить от Игнака. Ирвин начал отбиваться локтями, обернулся, попытался вырваться и с ужасом увидел, что это Бальдо. Раздробленные кости его лица срастались на глазах.

Джульетт не видела, что произошло. Она воспользовалась мгновением, когда Игнак отвлекся, и бросилась в толпу.

Позабыв на мгновение о Джульетт, Игнак подступил к Ирвину с ножом. Но отец пророчицы оттолкнул его ногами, ударив в грудь. Бальдо крепче схватил Ирвина. Игнак отлетел назад.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию