Ветер и вечность. Том 1. Предвещает погоню - читать онлайн книгу. Автор: Вера Камша cтр.№ 135

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Ветер и вечность. Том 1. Предвещает погоню | Автор книги - Вера Камша

Cтраница 135
читать онлайн книги бесплатно

– Мы признательны, – королевские глазенки уставились на сундучок с сокровищами. – Мы значительно признательны и в свободное от наших занятий время просмотрим эти книги. Мы выражаем вам соболезнование в связи с постигшей вас утратой братика. Это очень плохо… Мы огорчены.

– Благодарю, ваше величество. Могу ли я спросить, пришел ли ответ из академии и известен ли науке обнаруженный капралом Кроунером жук?

– Нет, – радостно выпалил король, – его никто не знает, так что он наш… Мы его назовем усач Карла шипогрудый, золотой и блестящий, пойманный в год великой победы.

– Да, ваше величество. Но уместно ли будет нарушить правило, согласно которому животное или растение называет тот, кто его нашел?

– Уместно ли… – король покосился на тетку. Будь Арно секретарем и веди он протокол, пришлось бы записать «с некоторой досадой». – Мы… Мы…

– Сьентифики полагают, что уместнее назвать жука именно так, – поспешила вмешаться герцогиня. – Думаю, этот бравый солдат…

– Капрал Кроунер, – шелковым голосом подсказал Придд.

– Бравый капрал Кроунер согласится с новым названием и с радостью примет памятный подарок.

– Мы награждаем капрала Кроунера орденом Белой гвоздики, – немедленно выпалил король, – в ознаменование его заслуг перед Талигом…

– Карл, этот орден не может получить простой солдат.

– Капрал Кроунер – лучший разведчик нашей армии, – попробовал упереться Карл, – мы награждаем его…

– Подарком, – перебила герцогиня, – и денежным премионом. Капрал, ты согласен с тем, чтобы пойманный тобой жук носил имя вашего короля?

– Ну… – голос Кроунера был хриплым и несчастным… – я… пусть его… не-кон-ди-ци-ен-но, но что поделаешь…

– Ваше величество! – Валентин, конечно, молодец, но историю с именами закрутил не он! И Эдиту тоже не Придд искал, и жука из мерзлого пня не выковыривал… – Я полагаю, что сьентифик, напл… позабывший из корысти о правилах науки, при первом же подходящем случае позабудет и о своих обязанностях подданного. Вашего… августейшего родителя предали те, кто сперва говорил ему такую же… такие же вещи, как этот сьентифик. Таких надо прогонять, как… Вы ведь были рады, когда вашего прошлого воспитателя прогнали как шелудивого пса? С этим деканом надо поступить так же.

– Мы поступим, – согласился король и закусил губу, – усач не будет нашим усачом, ведь мы его не находили… Если мы присвоим не принадлежащее нам, мы поступим плохо и уподобимся узурпатору…

– Да, ваше величество, – все-таки вмешался Валентин, – но ваше величество может отправить на поиски неизвестных животных специальных людей. Они будут действовать по вашему приказу, поэтому имена их находкам сможете дать вы.

– Адмирал Вальдес, – чуть не подпрыгнул Арно, – после войны собирается в Бирюзовые земли. Там, несомненно, много неизвестного, и вы можете прямо сейчас поручить капралу Кроунеру присоединиться к экспедиции Вальдеса и привезти вам коллекцию жуков и бабочек.

– А что до обнаруженного в Марагоне жука, – в свою очередь подхватил Придд, – то его имя можно расширить до усача королевского, шипогрудого, блестящего, больно-кусающего, превеликого как Бабочка.

– Да, – разулыбавшийся король вскочил, не будь тут тетки, он бы захлопал в ладоши, – так и будет! Усач королевский, а декана мы изгоняем, как шелудивого и препятствующего процветанию Талига. Мы хотим посмотреть наши книги.

– Как будет угодно вашему величеству. Капрал Кроунер может поставить ящик на письменный стол.

– Пусть он отнесет его в нашу комнату. А вы… вы уже их смотрели?

– Я прочел все эти книги, ведь они хранились в моем замке.

– А ты… То есть виконт Сэ их читал?

– Не уверен, ваше величество.

– Тогда пусть он идет со мной и смотрит, а вас, если вы не хотите, мы отпускаем и благодарим за доставленное нам… процветание.

– Я буду счастлив разделить удовольствие с вами и моим другом. – Отделаться от Спрута не удавалось не только королям, но и выходцам. Карл, правда, ничего против Валентина не имел, ему просто хотелось побыстрей дорваться до жуков и зайцев.

– Вынуждена напомнить, – герцогиня поправила прическу, видимо, это что-то означало, поскольку Карл расстроенно заморгал, – что у вас еще два урока.

Помощь пришла неожиданно. Распахнулась дверь, и в чинность аудиенции ворвалась ее высочество Октавия, за которой, путаясь в платьях, мчались Айрис Хейл и Иоланта. Принцесса торопливо изобразила братцу реверанс, развернулась, уперлась глазами в бант на шпаге Арно и выпалила:

– Брат мой, разрешите мне и моим подругам посмотреть книги, которые вам доставили, и пригласить герцога Придда и виконта Сэ на Празднество хрупких снежинок.

4

Кто ее осчастливит – золовка Анна или сразу Георгия, Арлетта не представляла, но затея госпожи Скварца осмотреть живописные мастерские Приддены и там же заночевать выглядела и своевременной, и разумной. Святые стены надежно защищали честь будущей графини Лэкдеми, а утреннее похищение Арно обещало нечто любопытное.

– Никак не могу понять, что начинать испытывать, – призналась Арлетта уже надевшей богоугодное черное Франческе, – умиление или гордость? Если Арно боялся, что я стану беспокоиться, не умирает ли он с голода, нужно умиляться. Если намекал на политику, мне следует гордиться.

– Гордитесь, – вмешался верный адуанскому стилю Валме и погладил свою собачку. – Когда вы удалились на отдых, Арно услышал достаточно, чтобы раннее приглашение его не удивило. Ее светлость, а я настаиваю именно на «светлости», хотя многие чем дальше, тем больше придерживаются «высочества», любит разговоры тет-а-тет. К герцогине входят виконты и графы, а выходят милые Чарльзы и, увы, Марсели. Заочного авторитета папеньки хватило лишь на сохранение некоторой отстраненности. Со мной герцогиня на «вы», но капитан Савиньяк обречен на то же «ты», что и мой друг Давенпорт.

– Не люблю обреченности, – с внезапной резкостью бросила Франческа и тут же улыбнулась, – милый Марсель, не пора ли нам?

Им было пора, и Арлетта осталась в одиночестве. Очень ненадолго: засевшая за новую сказочку графиня не написала и пары страниц, а Георгия уже была здесь. Несколько раздосадованная, но полная раскаянья и заботы.

– Мне не хотелось тебя будить, – немедленно извинилась она, – тем более с дороги. И я не могла откладывать разговор о Васспарде. Рудольф все сильнее потакает Карлу, с нашими детьми он был заметно строже. Даже с учетом того, что я успела узнать, аудиенция вышла не из легких.

– Ты поступила совершенно правильно, – заверила Арлетта. – Боюсь, правда, Арно рассказал немного, он был слишком занят спасением графа Альт-Гирке. Мне пришлось потом его отругать.

– Арлина! Конечно, мальчик рисковал, но ты так спокойно отпускаешь сыновей на войну…

– Это не первые промоченные им ноги, – выказывать раздражение графиня Савиньяк тоже умела, – но думать все же следует. Когда тонут трое, а прийти на помощь способны лишь двое… возможны ошибки.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию