Смерть на фестивале - читать онлайн книгу. Автор: Ольга Гаврилина cтр.№ 27

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Смерть на фестивале | Автор книги - Ольга Гаврилина

Cтраница 27
читать онлайн книги бесплатно

Мужчины застыли с сигаретами в зубах.

– Это че такое, не пойму? – пробормотал коренастый.

Лола подхватила Валотто под руку и потащила к входу.

– Иностранцы к нам в отделение пожаловали? – услышала она вслед.

Пройдя через полутемный коридор, они оказались в маленьком холле, где за стеклом в небольшом помещении сидел сонный полицейский.

– У нас назначена встреча с капитаном Веревкиным, – сразу же заявила Лола и потянула носом, почувствовав запах пыли и давно не мытых полов.

– Документы? – не отрываясь от компьютера, бросил дежурный.

Лола протянула две красные книжечки – итальянский паспорт Валотто и свой, российский. Полицейский не глядя протянул руку, открыл первую страницу и застыл. Было заметно, как сонливость оставляет его лицо. Он моргнул.

– Подойдите поближе, – сказал неприятным голосом адвокату, сверяя фотографию с подлинником и шевеля губами, стараясь прочесть латинские буквы. Пролистав документ, полицейский опять уставился на снимок, вздохнул и набрал внутренний номер.

– К тебе здесь итальянец на прием рвется, – начал он без приветствия. – У него назначено? – Дежурный недолго послушал трубку. – А вы сопровождающая? – обратился он к Лоле.

– Можно и так сказать, – отозвалась та.

Открыв ее российскую корочку, с облегчением выдохнул.

– Ладно, оформляю как обычно, – подтвердил он и повесил трубку.

Все это время Валотто нервно поправлял узел галстука и не проронил ни слова.

– Сейчас за вами спустятся и проводят до нужного кабинета, – проговорил полицейский, вернув паспорта и выложил два пропуска.

– Что он сказал? – наконец разлепил рот адвокат.

– Сейчас нас до места доведут. – проговорила на итальянском Лола.

– А, вы переводчица, значит, – утвердительно произнес страж порядка, как будто для своего успокоения.

– Да, – с легкостью согласилась Лола, решив, что объяснять, кто она есть на самом деле, – только лишний раз будоражить дежурного.

В участке стояла тишина, изредка нарушавшаяся клацаньем мышки – казалось, что полицейский раскладывает пасьянс.

«Наверное, неплохо тут работать, без напряга – городок небольшой, люди друг друга знают. Понятно, что никому и в голову не пришло, что иностранку мог здесь кто-то убить».

Со стороны лестницы послышались легкие шаги, и в дверях появилась высокая девушка. Ее волосы были уложены в низкий пучок, и такая прическа старила ее неимоверно. Игнорируя их пару, она нагнулась к окошку, прорезанному в стекле.

– Эти? – спросила вполголоса.

– Так других тут и нет никого! – заметил полицейский.

Девушка что-то ответила невнятно и раздраженно и подошла к Лоле и адвокату.

– Добрый день, следуйте за мной, – строго сказала она.

Они поднялись на второй этаж и пошли в глубь коридора. Здесь было гораздо светлее и чище, чувствовалась рабочая обстановка: навстречу им деловито прошел мужчина с чайником в руках, откуда-то доносились спорящие голоса и трель телефонного звонка. Одна из дверей вдруг резко открылась, чуть не ударив Валотто. Он успел вовремя отскочить и оказался прижатым к стене.

– Здрасте! – Лоле показалось, что мужчина, открывший дверь, говорил с насмешкой. – А где представитель семьи Мацоли? Или по дороге потерялся? – Адвокат задвигался, услышав знакомую фамилию. – Так вот он где прячется! – проговорил полицейский тоном, которым обычно отчитывают детей, и заглянул за дверь. – Давайте в кабинет пройдем, там будет удобнее, да и документы я вам все уже подготовил.

«Странный какой-то этот Веревкин. По телефону нормально разговаривал, а что с ним теперь случилось? Или он считает, что иностранцы, попавшие в Россию, обалдевают настолько, что соображать перестают? Либо он откровенно ерничает, либо специально пытается так себя вести, чтобы от вопросов было легче уйти».

Валотто как будто прилип к полу и, пока Лола тихонько не подтолкнула его, так и стоял, вытянувшись.

«Oх и наворочает он тут дел, – озабоченно подумала Лола, – то идет напролом, то впадает в полный столбняк. И где только они его откопали? Наверное, работал в каком-нибудь заштатном месте, занимался семейными сварами в лучшем случае. А здесь появилась возможность засветиться на телевидении, ну и родственникам помочь заодно. Он же понимал, что, если я этим делом займусь, в репортажах должна буду его представить. Даже одно появление на экране увеличит количество его клиентов в несколько раз: «Вы тот самый адвокат, который представлял семью Мацоли и в Россию ездил? Как же, видели по телевизору!» – Лола тут же представила разговор будущих заказчиков Валотто. В благотворительность она совсем не верила.

Девушка с пучком проследила, как они вошли.

– Я тебе больше не нужна? – осведомилась она из коридора.

– Пока нет, спасибо! – откликнулся полицейский.

В помещении было душно, полуоткрытый шкафчик, набитый файлами, стоял, покосившись, в углу, прямо у стены лежали толстые папки, и только на письменном столе в центре кабинета царил образцовый порядок.

– К переезду готовимся, – Веревкин перехватил взгляд журналистки, – а здесь ремонт будут делать.

«Давно пора…» – подумала Лола и махнула головой в знак согласия.

Валотто наконец-то пришел в себя, вполне адекватно поздоровался, вытащил документы и положил перед капитаном. Казалось, что и Веревкин прекратил паясничать – ответил нормальным тоном и углубился в изучение предъявленной доверенности, лежавшей сверху.

Следователь шуршал бумагой, лихо переворачивая страницы с заверенным переводом. В кабинете повисла тишина.

– А что, если вам тоже времени зря не терять и ваши справки посмотреть? – Оторвался от чтения полицейский и подал им тонкую пачку листов. – Заключение аутопсии мы на английский для вас перевели, остальные документы, правда, на русском, но я так понимаю, вы разберетесь. – Он посмотрел на Лолу.

«Очень интересно, он еще подтверждение полномочий не проверил, а уже предлагает ознакомиться с результатами следствия. А у меня вообще ничего не потребовал. Лучше это для нас или хуже? – озадачилась журналистка. – Отделаться побыстрее хочет. Да и чего лишние проверки устраивать, разве кого-то, кроме близких, может заинтересовать это дело? Тем более получение тела умершей. Видимо, для него совершенно ясно, что человек наложил на себя руки».

Валотто деловито схватился за заключение вскрытия, Лола взяла протокол осмотра места происшествия и отметила, что это была копия.

Тело было обнаружено в воде, застрявшим в валунах под мостом. На самом мосту, да и рядом с телом, ничего подозрительного найдено не было, а точнее, вообще ничего не было найдено. Ни отпечатки пальцев, ни заборы ДНК сделаны не были. Да это и понятно: общественное место, каждый приходящий держался за перила, какие-либо анализы делать бесполезно. То же касается следов на теле, которое пролежало в реке несколько часов – вода не оставила ничего.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию