Знаки - читать онлайн книгу. Автор: Дэвид Бальдаччи cтр.№ 44

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Знаки | Автор книги - Дэвид Бальдаччи

Cтраница 44
читать онлайн книги бесплатно

Купив кофе, присел за столик и выпил его. А заодно съел маффин, хотя вообще-то не проголодался.

Встав, выбросил пустой стаканчик и пошел.

Он не был уверен, что за ним следят, но счел за лучшее предположить, что следят.

Вне всяких сомнений, показатель интереса к нему в агентстве уже значительно вырос. А теперь сюда могут быть замешаны и другие агентства.

Очевидно, Джанет Ди Карло заполучило МВБ. Оно располагает значительными ресурсами, в том числе спутниковыми. Спутники обставить трудновато. Но способы существуют. Они могут шпионить только за тем, что видят. А видят они порой совсем не то, что есть на самом деле.

Роби посмотрел на часы. Момент ничуть не хуже любого другого. Теперь им придется засуетиться не на шутку.

Не возвращаясь к своей машине, он спустился на лифте прямо в метро.

Его тут же окружила орда пассажиров, спешащих на свои поезда. Роби вклинился в группу, стремившуюся сесть на поезд, только-только въезжающий на станцию. Втиснулся в вагон и выронил пакеты, из-за чего в дверях возник затор.

Голос из динамика объявил, что двери закрываются. Роби продолжал шагать по проходу вагона. Дойдя до конца вагона, оглянулся. Два человека прорывались в вагон, расталкивая затор на своем пути.

Роби их не знал. Зато знал, кто они.

«Хвост». Приметы верные.

Прямо перед тем, как двери закрылись, Уилл вышел из другой двери.

Поезд потянулся прочь со станции, а Роби зашагал к выходу, став невидимкой за стеной остальных пассажиров. По эскалатору подниматься не стал, а выскользнул через дверь, аккуратно упрятанную в стену и ведущую в техническую зону.

В этой зоне Роби встретил в коридоре двух человек. Когда они спросили, что он здесь делает, махнул документами и спросил, где здесь ближайший выход. Они ответили, и меньше чем через минуту Роби уже вышел.

Вывернул куртку, из коричневой сделав ее синей. Выудил из кармана бейсболку и нахлобучил ее, замаскировав лицо темными очками.

Выскочив на улицу, нашел стоянку такси и уже через двадцать минут покидал город.

Покинул такси, порядком не доехав до цели, и остаток пути прошел пешком.

Обувная мастерская расположилась в неблагополучном районе пришедших в упадок домов и предприятий. Как только Роби открыл дверь, над ней звякнул колокольчик, и дверь автоматически закрылась за ним.

Уилл приостановился у входа, чтобы снять кепку и очки, и огляделся. Обстановка самая обычная для обувной мастерской, с тем только отличием, что владельцу не приходится менять подметки, чтобы заработать на хлеб насущный.

Из-за занавески в проеме двери за стойкой вышел мужчина.

– Чем могу… – Увидев Роби, он осекся.

Ступив вперед, Уилл положил ладони на стойку.

– Ага, надеюсь, можешь, Арни.

Арни – человек в возрасте за пятьдесят, с седыми волосами, аккуратной бородкой и оттопыренными ушами – рефлекторно глянул за спину Роби.

– Только я, – тот тряхнул головой.

– Почем знать, – отозвался Арни.

– Нипочем, – согласился Уилл.

– Работаешь?

– Тут другое.

– Гелдер?

Роби кивнул.

– Помощь не помешала бы.

– Да я фактически отошел от дел.

– Эта фактически неправда.

– Что тебе надо?

– Джессика Рил, – ответил Роби.

– Давненько не слышал этого имени.

– Эта ситуация может измениться. Кто был ее контактами?

– Внутренние ты должен знать, ты ведь еще в агентстве, – сказал Арни.

– Я не имел в виду внутренние.

Арни потер подбородок ладонью.

– Рил в своем деле хороша. Может, тебе не уступит.

– Может, и переплюнет.

– Так в чем дело?

– Она слегка влипла. Может, я сумею ей помочь.

– Вы с ней работали вместе, – заметил Арни.

– Давно уже. Я хотел бы ее найти.

– И что сделать?

– Свое дело.

– Я не стану тебе помогать прикончить ее, если ты об этом, – Арни покачал головой.

– Я о том, чтобы позаботиться о безопасности этой страны. Я думал, все только ради этого.

– Давненько ее не видел.

– А ее контакты?

– Поклянешься, что хочешь ей помочь? – спросил Арни.

– А если поклянусь, ты мне поверишь?

– У тебя непогрешимая репутация, Роби. И я говорю не только о заданиях. Если ты чистосердечен со мной, может, я и сумею помочь. Таковы мои условия. Если они тебя не устраивают и у тебя нет обувки, которую я должен починить, вынужден попросить тебя удалиться.

Обдумав это, Роби решил, что выбора нет.

– Считают, что Гелдера и другого убила Рил.

– Чушь собачья.

– Вообще-то я думаю, что их убила она. Но все не так просто. Что-то происходит, Арни. Что-то внутри, смердящее до небес. Я знаю Рил. Я доверил бы ей свою жизнь.

– Но если она убила второй номер? – поинтересовался Арни.

– И в интересах полного выяснения меня попросили достать ее.

– Однако у тебя возникли сомнения?

– Не будь у меня сомнений, меня бы здесь не было, – ответил Роби.

Они встретились взглядами поверх обшарпанной и замызганной стойки. Роби показалось, что Арни пытается, как может, оценить его искренность. И поставить это ему в упрек Роби не мог. Искренность в его деле – вещь редкостная. И сталкиваясь с ней, почти всегда изумляешься столь невероятной удаче.

– Пожалуй, тебе везет, – проронил Арни.

– Почему это?

– Я кручусь в тесном мирке. В нем не так уж и много игроков. Не скажу, чтобы собирались вместе, но связь поддерживаем. Когда одному из наших нужна помощь, мы делаем одолжения, а порой оказываем любезности друг другу в надежде, что, когда пробьет час, ты получишь ответную любезность.

– А чем это поможет мне? – поинтересовался Роби.

– Был звонок, – сообщил Арни, – от занятого тем же, чем я. Никаких имен, но Рил он знает. И, возможно, недавно контактировал с ней.

– И чего она хотела от твоего друга?

– Документ и адрес.

– Какого рода документ и чей адрес?

– Толком не знаю. Вообще-то я и помочь ему не мог. Но порекомендовал его человеку, который, по-моему, мог.

– Опять же, Арни, что-то здесь для меня ничего не забрезжило.

– К адресу прилагалось имя.

– И какое?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию