1
Фильм (2013) по одноименному роману Д. Болдаччи (2001); автор написал сценарий и выступил продюсером.
2
Ок. 185 см.
3
Ок. 81 кг.
4
Спортивный напиток (изотоник, пищевой физиологический раствор) компании «Пепсико».
5
Суть игры в том, чтобы прихлопывать кротов, случайным образом показывающихся из разных лунок-кротовин на поле, причем скорость вылезания и изчезания кротов все нарастает, а также сокращаются интервалы между их появлениями; возникшая в качестве игрового автомата, сегодня эта игра существует в разных модификациях.
6
Ок. 175 см.
7
Главные элементы этого орнамента известны у нас как «турецкие огурцы».
8
Род красного вина из одноименного черного винограда.
9
Средство для лечения эректильной дисфункции.
10
Название получено соединением названий трех штатов, чьи территории есть на полуострове: Делавэр (англ. Delaware), Мэриленд (англ. Maryland) и Вирджиния (англ. Virginia).
11
В американском футболе даун – отдельный розыгрыш мяча, тачдаун – победное завершение розыгрыша перемещением мяча в зачетную зону противника.
12
Гекльберри Финн – герой американского писателя М. Твена, подросток-беспризорник; в первой части романа «Приключения Гекльберри Финна» (1884) усыновившая Гека вдова безуспешно пытается приучить его к благонравной жизни.
13
Раннинбек – игрок нападающей команды в американском футболе, чьей задачей является как можно более длительный пробег с мячом по территории противника.
14
УБН – Управление по борьбе с наркотиками; АТВ – Управление по борьбе с незаконным оборотом алкоголя, табака, вооружения и взрывчатых веществ.
15
В реальной жизни такой компании не существует, но в литературе ей уже больше века. Впервые она появляется в повести Артура Конан Дойла «Долина ужаса», опубликованной в 1915 г.
16
Ок. 193 см.
17
В американском футболе лайнбекеры – центральные игроки команды защиты.
18
Район в округе Фэрфакс, находящийся в 13 км от Вашингтона, где находится штаб-квартира ЦРУ.
19
«International House of Pancakes» – крупная международная сеть блинных-вафельных.
20
6 футов – ок. 183 см.
21
200 фунтов – ок 91 кг.
22
Серия топовых пикапов и внедорожников марки «GMC».
23
Знаменитые американские писатели, оба лауреаты Пулитцеровской премии.
24
Оба осуждены за шпионаж в пользу СССР и России. Первый – сотрудник ЦРУ, второй – ФБР.
25
Известный американский автогонщик.
26
Молочный коктейль с мороженым, где перемешаны разные вкусы, как правило предлагаемые по отдельности.
27
Национальная футбольная лига (американский футбол). На официальную игру каждая команда НФЛ может заявить 46 игроков.
28
Парафраз слов из Евангелий от Марка и Матфея, использованных в речи будущего президента США А. Линкольна, когда он был выдвинут сенатором от штата Иллинойс (1858).
29
Реальный игрок в американский футбол, известный под прозвищами «Пройдоха Роджер», «Капитан Америка» и «Капитан Возмездие».
30
В американском футболе лидер команды нападения.
31
Приз Хайсмана вручается наиболее выдающемуся игроку сезона в студенческом американском футболе.
32
Жаргонное название тюрьмы в Гуантанамо.
33
Высшая военная награда США.
Вернуться к просмотру книги
|