Пять Грязных Искусств - читать онлайн книгу. Автор: Анна Кондакова cтр.№ 56

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Пять Грязных Искусств | Автор книги - Анна Кондакова

Cтраница 56
читать онлайн книги бесплатно

Мы смеялись, как двое умалишённых, сидя на мокром полу.

Шутка вроде бы вышла совсем не смешной, но мы хохотали и хохотали.

И только сейчас я заметил, что Сильвер выглядела совсем иначе, чем обычно: она пришла в чёрном кимоно, натянув свои неизменные перчатки, скрывающие безобразные костлявые руки, и босиком. Ступни у неё были маленькие, изящные, лодыжки совсем худые. Волосы же, обычно всегда распущенные, она собрала в шишку на затылке и заколола двумя длинными серебристыми иглами.

— Ладно, Рэй. А теперь серьёзно, — сказала Сильвер, уняв приступ неуместного веселья. — Что это было?

Я посмотрел на порозовевшее от смеха лицо Сильвер.

— Моя одежда горела, и я залез в воду. Вполне логичное решение.

— Одежда горела? — Сильвер задумалась, покачала головой. — Она не горела, Рэй. Это галлюцинации, Бернард должен был тебя предупредить, — директор неожиданно легко, по-мальчишески, вскочила на ноги. — Пошли, нужно поработать с твоим кодо. У нас не так много времени, как хотелось бы. И то, что ты чуть не отправился на тот свет, не даёт тебе права на поблажку.

— Кто бы сомневался, — ответил я со вздохом.

Сильвер одёрнула широкие рукава кимоно и пристально меня оглядела, мокрого и обессиленного, опять покачала головой. Потом прошла к стопкам полотенец, сдёрнула верхнее и бросила его мне.

— Приведи себя в порядок и переоденься, — она кивнула в сторону выхода из ванной. — Жду тебя в тренировочном зале. Будешь драться с директором школы. Чего мелочиться, правда же?

Вместо ответа я опять закашлялся.

***

Через пятнадцать минут я уже открывал запертую до этого четвёртую дверь.

И только войдя внутрь, понял, почему остальные комнаты построены насколько тесными — львиная доля пространства была отдана тренировочному залу. Он оказался не просто большим, а грандиозным, похожим на городской стадион для выступлений перед публикой.

Над основной зоной ринга высился свод потолка, выложенный чёрными блестящими камнями. На металлических прутьях с них свисали осветительные сферы. Снизу они напоминали множество лун в ночном небе.

Величественно, аж дух захватило.

Противоположная стена была изрисована уже знакомыми фресками с изображением Великой Родовой Битвы. По углам зала стояли большие деревянные короба (не знаю почему, но я был уверен, что в них хранилось огнестрельное оружие, вычищенное, смазанное и готовое к бою, я бы хранил его именно там).

У правой стены плотными рядами громоздились подставки с навешанным на них холодным оружием. И это были не те щербатые дешёвые безделушки, что я видел в учебном зале для тренировок. Это было боевое оружие, самое настоящее, крепкое и новое, выкованное лучшими мастерами на случай войны.

И, скорее всего, здесь хранился далеко не весь арсенал клана Сильвер.

У левой стены я заметил не меньше десятка деревянных щитов с круглыми мишенями и ряд набивных мешков и подушек для отработки ударов. Но туда я взглянул лишь мельком, потому что моим вниманием снова завладел центр зала. Там возвышался огромный круглый ринг, обнесённый канатами и выстланный татами.

Настоящая сцена для единоборств.

И на ней, дожидаясь меня, стояла Ли Сильвер.

— Нравится? — улыбнулась она не без гордости, наблюдая, как я замер у порога.

— Неплохо, — кивнул я и направился к рингу.

Спешно пролез между канатами и встал напротив директора.

— Вот теперь ты выглядишь уместно, Рэй.

Под испытующим взглядом Сильвер я тихо прокашлялся.

На самом деле, я впервые надел кимоно и чувствовал себя в нём неуютно. Мне никогда не приходилось драться в одежде с такими широкими рукавами и штанинами. Мои драки обычно велись в одежде под названием «как придётся». Порой я выступал в грубых рабочих брюках на подтяжках и в простой рубашке или майке, а порой, и вообще, без неё.

Это было неважно. Никаких церемоний — всех интересовал только бой.

Сейчас же всё выглядело иначе.

Вспомнив, что говорил занудливый Хинниган на уроке у мастера Изао, я коротко поклонился Сильвер. Она вскинула брови, но ответила мне тем же.

А потом уже знакомым мне крадущимся шагом пошла по кругу.

— Итак, Рэй. Урок первый, самый лёгкий, но ты должен его освоить. Я видела, как ты бил Дарта Орривана, и вот что я скажу: это уличная драка. Грязная, быстрая и бессовестная. Ты использовал лишь энергию собственных мышц, подручные предметы и знания о болевых точках человеческого тела и его реакциях. Когда в бой вступает адепт, к телесной энергии он добавляет энергию своего кодо, усиливая мощь удара в разы… в десятки и сотни раз, если позволяет его индекс. Он чувствует потоки кодо внутри всего тела. Ведь что такое кодо, на самом деле? Это сердцебиение. Итак, объедини сердцебиение духа и телесную энергию, и тогда…

Пока Сильвер говорила, то двигалась в такт моим шагам, полностью повторяя мои движения, но как только смолкла, резко шагнула в сторону, выбивая меня из равновесия и заходя на бросок. Схватила за куртку кимоно, дёрнула на себя, подсекая подножкой, и швырнула на татами. Причём так сильно, что я пропахал грудью пол и остановился только у самого края ринга, чуть не угодив в столб головой.

Недовольный собой, я сел на полу.

Ну какого чёрта? Меня, как щенка, носом в пол, швырнула женщина!

— Посмотри на меня, Рэй, — сказала Сильвер. — Посмотри на моё тело. Оно хрупкое, но кодо даёт энергию всем моим движениям, если я этого хочу.

Я поднялся и взглядом пробежался по силуэту Сильвер. Да, у неё было хрупкое, изящное тело. Однако силы в этой женщине имелось предостаточно.

— Если я захочу, — продолжила она, направляясь ко мне, — я могу совершить такой бросок, что ты проломишь пол. И да. Забудь, что я женщина. Сейчас я твой противник.

Она ускорила шаг, и на этот раз я сам решил использовать её же приём.

Как только Сильвер оказалась близко, я ухватил её за одежду, продолжая движение на себя и выводя её из равновесия, вместе с ней упал на спину и тут же перебросил её через голову.

Вот только кодо применить у меня не вышло.

Я совсем его не ощущал.

— Хороший бросок, — оценила Сильвер, тут же вскакивая на ноги. — Но слабый. Очень слабый, Рэй. Уровень ребёнка.

Я скрипнул зубами. Уровень ребёнка?..

Пока я пыжился от злости, Сильвер поменяла тактику боя. Она молниеносно оказалась рядом и всадила мне кулак в солнечное сплетение. Топорно и сильно, максимально выпрямляя локоть.

В удар она вложила столько энергии кодо, что меня отбросило метров на десять назад.

Таких болезненных пинков по самолюбию я ещё не получал. Распластался на краю ринга, как побитый мозгляк, кое-как выравнивая дыхание.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению