Перевернутый город - читать онлайн книгу. Автор: Ханна Мэтьюсон cтр.№ 68

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Перевернутый город | Автор книги - Ханна Мэтьюсон

Cтраница 68
читать онлайн книги бесплатно

– Ничего такого, чтобы оказаться по локоть в крови, уверяю вас. Давайте выпьем.

Ильза удивленно моргнула, когда он проскользнул мимо нее на Хай-стрит. Она поспешила следом. Капитан направился к навесу, установленному на другой стороне улицы.

– По какому случаю? – спросила Ильза, увернувшись от джентльмена с подносом пива.

Фаулер оглянулся на нее через плечо.

– Потому что так говорит главный астролог Камдена.

– Чего-чего?

– В начале каждого лунного цикла она читает по звездам Камдена. В этом месяце звезды велели устроить гуляния.

Ильза окинула ошеломленным взглядом торжество. Серпантин, танцы, горы еды на гигантских блюдах – и все это только потому, что кто-то сказал, что такова воля звезд.

– Неужели тут все делают то, что говорят им астрологи?

– Некоторые да, – ответил капитан. – К тому же многие астрологи в основном отмахиваются от сложных и серьезных предзнаменований и предпочитают прислушиваться к тому, что им нравится и что не повлечет за собой неприятностей. Сомневаюсь, что после того, как звезды велели «устроить праздник», от кого-то полетят пух да перья, – он взглянул на одну из ярких птиц с радужным оперением, которая танцевала в воздухе, затем посмотрел на Ильзу, и его глаза сверкнули, смеясь над собственной шуткой. – Разве люди в Ином мире не веселятся при любой удобной возможности? Иногда жизнь здесь – вовсе не сахар. Нам нужно напоминать себе время от времени, что помимо испытаний в ней есть что-то хорошее.

Это было понятно. Ильза не заметила и следа того неистового напряжения, которое грозовой тучей висело у нее над головой, когда девушка находилась среди лейтенантов и дружинников. Ей было интересно, догадываются ли горожане о том, какие усилия Зоопарк прикладывает, чтобы защитить их.

Под навесом перед импровизированной барной стойкой из бочонков эля стоял длинный стол. Метаморфы покосились на капитана, когда тот взял две кружки пива и протянул одну Ильзе, но никто не стал спрашивать, почему он находился здесь. Ильза же привлекала к себе внимание, просто находясь рядом с ним. Возможно, окружающие думали, что она пригласила своего поклонника, который по совместительству был наемным убийцей, выпить и потанцевать. Ильза проверила, на месте ли ее маскировка, и прятала глаза от всех, кто смотрел в их сторону.

Фаулер нашел место у входа под навес, в самом углу, что можно бы сделать их неприметными, если бы Фаулер не был призраком выше ста восьмидесяти сантиметров ростом, одетым во все черное и обвешанным небольшой коллекцией холодного оружия.

– Почему я знала, что ты был там? – спросила Ильза. Фаулер вопросительно изогнул бровь. – Там, в переулке. Я знала, что ты следишь за мной. Знала, где ты находишься.

– А, вы об этом. Когда проходишь сквозь твердые предметы, это вызывает чувство тревоги у тех, кто находится поблизости, если, конечно, человек обращает внимание на окружающую его обстановку. Создается ощущение, будто за тобой наблюдают. Вы не заметили меня, когда мы впервые встретились. В то время у вас были, хм, другие заботы.

Марта. Аколиты.

– Но в театре я заметила, – сказала Ильза, внезапно вспомнив тот момент за секунду до появления капитана, когда у нее по спине побежали мурашки.

– Восприятие нечасто бывает таким острым, – сказал Фаулер, задумчиво глядя на нее. – Вы точно знали, где я.

– Осторожность – тоже сила привычки, – пожала плечами Ильза. Она сделала большой глоток пива и посмотрела на Фаулера поверх кружки. Пристальный взгляд капитана был прикован к людям, танцующим за пределами навеса. Ильза проследила за направлением его взгляда и увидела улыбающегося молодого человека с ямочками на щеках. На нем были расстегнутый жилет и косо повязанный шейный платок.

– Кто это? – спросила Ильза. Необъяснимый приступ страха охватил ее при виде того, как Фаулер наблюдал за юношей.

– Его зовут Эдгар Доусон, – сказал капитан, не сводя с молодого человека взгляда. – Он – мошенник.

– Мы – метаморфы, – заметила Ильза. – Разве не каждый из нас в каком-то смысле мошенник?

Фаулер поджал губы, и Ильзе показалось, что он старался сдержать улыбку. Она почувствовала странную гордость из-за того, что смогла вызвать хоть какую-то эмоциональную реакцию у наемника с каменным лицом. Ильза сделала очередной глоток пива, чтобы спрятать собственную улыбку.

– У этого конкретного мошенника, – сказал призрак, – есть любовник в Метрополитене – сын богатого купца, который в данный момент собирает свои пожитки и немалое состояние, чтобы сегодня вечером уплыть на корабле с этим товарищем. У Доусона же с собой будет только один чемодан и пузырек с ядом.

Взгляд Ильзы снова метнулся к танцующим людям, к смеющемуся и беззаботному Эдгару Доусону. Он не был похож на убийцу, но, насколько знала Ильза, многие люди соответствовали тому же правилу.

– Друзья его любовника собрали деньги, чтобы я положил конец этому роману. Они уже давно подозревали, что что-то не так. Сомневаюсь, что они думали, что против их друга плетется заговор с целью убийства.

– Ты собираешься убить его? – прошептала Ильза, хотя и боялась услышать ответ.

Фаулер оторвал взгляд от своей цели и покосился на девушку.

– Если придется, но вряд ли. Сегодня вечером Доусон увидит меня во второй раз. Он поймет, что ему грозит.

Действительно, через несколько минут после того, как глаза Фаулера впились ему в затылок, Эдгар Доусон посмотрел в сторону навеса, и его улыбка, ямочки на щеках и беззаботное ликование исчезли с лица. Он резко остановился посреди танца. Его партнерша споткнулась и ухватилась за его руку, но Эдгар этого не заметил. Салютируя своей цели, Фаулер изящно поднял свою кружку и кивнул. Растерянная партнерша по танцу смотрела вслед молодому человеку, который, спотыкаясь, побрел прочь с таким видом, словно его вот-вот стошнит.

Ильза не могла его за это винить, видя хищный взгляд капитана и то, как небрежно его рука лежала на рукояти длинного ножа.

– Ты правда убил бы его? – спросила она, хотя уже знала ответ.

Фаулер кивнул.

– Если этого потребует мой контракт, – небрежно ответил он. Фаулер повернулся, чтобы посмотреть на Ильзу. Она чувствовала, что он считывает каждую эмоцию с ее лица. Не желая показаться испуганной, она встретилась с ним взглядом.

– Наверное, это правильно, если в итоге это спасет чью-то жизнь, – сказала она, хотя и не была уверена, что верит своим же словам. Ей было интересно, как отреагирует на ее заявление капитан.

Фаулер допил пиво одним большим глотком.

– На этот раз моя работа не заключается в спасении чьей-то жизни, – сказал он, глядя на дно своей кружки. – Я должен положить конец этому роману любым способом.

– О, вот как.

Ильзе стало не по себе, когда она услышала, как решительно звучит голос капитана. Фаулер подозвал бармена с подносом и поменял свою пустую кружку на полную.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию