Русалка - читать онлайн книгу. Автор: Мария Максонова cтр.№ 61

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Русалка | Автор книги - Мария Максонова

Cтраница 61
читать онлайн книги бесплатно

‍​‌‌​​‌‌‌​​‌​‌‌​‌​​​‌​‌‌‌​‌‌​​​‌‌​​‌‌​‌​‌​​​‌​‌‌‍Мы выбрали заодно имя моему умершему мужу – Наум Бароув. Фамилия эта была очень распространена среди иперцев, в основном, среди крестьян, но и среди купцов средней руки тоже. Муж мой должен был происходить из Каркуса – далекого от побережья и столицы городка в предгорьях на северо-западе страны, так что в тех местах, где мы могли высадиться, никаких потенциальных родственников по мужу у меня быть не могло. А мне следовало привыкнуть откликаться на имя Арина Бароув. Так как я по легенде родом с остров, имя менять не стала – кто их знает, какие у местных должны быть имена.

Перед тем, как плыть за кораблем, я срубила водными лезвиями среди и так уже поредевшей рощицы несколько пальм, а после высосала из них воду по-максимуму. Было странно наблюдать, как листья их на глазах желтеют, коричневеют и скукоживаются без влаги. Потом щупальцами подтащила их ближе к берегу и велела сложить большой сигнальный костер и подготовить все, чтобы его зажечь. Сказала, что в нужный момент, когда корабль будет достаточно близко, пришлю к ним Кракена, это будет сигналом, что надо зажечь огонь. Предупредила, что не знаю, когда именно будет подходящий корабль, может вообще не сегодня, а через несколько дней, пусть не волнуются и ждут.

В общем, как мне показалось, подготовилась ко всему, а значит можно было приступать к самой волнительной части и воплощать мой план в жизнь. Главное – не вляпаться в такое же приключение, как с платьем.

Едва я отплыла от острова на достаточное расстояние, как остановилось, присела на дне, скрутив хвост, будто змея, и сосредоточилась. Лежащие на дне корабли я вычислять уже умела, теперь следовало почувствовать расположение ближайших плавающих. Сперва я думала, что это будет просто, но оказалось, что не совсем. Я хорошо ощущала вещи, которые полностью погружены в воду, а с судами на ходу было сложнее. Пришлось представлять корабли так, как я видела их изредка со дна – проходящими над моей головой тенями в форме удлиненной капли или семечки. Открыв глаза, я уже знала, чуяла, где ближайшие корабли и куда надо плыть. Из какой страны то или иное судно Вода ответить мне была не в силах, здесь надо было смотреть глазами, а значит проявлять осторожность. Глупо будет, если сейчас в меня снова швырнут гарпуном, но в этот раз попадут в цель.

Первый сигнал привел меня к целым трем большим кораблям, идущим друг за другом караваном. Как объяснял капитан Гарт, с конвоем ходят или суда аристократов, очень-очень богатых торговцев, или и вовсе королевские службы, например, посольства. Привлекать внимание к своей персоне таких людей я не желала, поэтому, глянув издалека, вновь нырнула на дно и сосредоточилась на следующем ближайшем варианте.

Корабль жителей Халифата в этот раз я легко признала по флагу в виде оранжевого полотнища с черным солнцем на нем. Большой фрегат, весь раззолоченный, будто разряженный в пух и прах, медленно и неуклюже продвигался вперед. Кажется, он нес очень большой груз, так как корпус утопал в воде значительно сильнее, чем у тех кораблей, которые я увидела до этого. Впрочем, это было неважно, обращаться к помощи людей, которые готовы чуть что посадить всех на счетчик, я не собиралась. Удачно все же, что в первый раз они в меня гарпуном кинули, а не на палубу пригласили.

Еще несколько кораблей я так же отбросила по разным параметрам, а вот ближе к вечеру нашла то, что было нужно – не очень большой, не нагруженный товарами корабль с флагом Империи на мачте – голубое поле с белым равносторонним крестом на нем. Не то торговец средней руки идет домой пустой, расторговавшись, не то груз везут, но достаточно легкий.

Ночь вступила в свои права, и корабль спустил паруса и встал на якорь. Капитан не торопился и давал команде выспаться, оставив на посту только дежурных, что мне было на руку.

Глава 40

Как украсть корабль?

Воспоминания о просмотренных сериалах и фильмах подсказывали, что для этого надо тихонько пробраться на борт, обезоружить команду (убить, связать или опоить) и после заменить чужую команду своей. Это самый простой способ. Так, по крайней мере, действовали как в Капитане Бладе, так и в Пиратах Карибского моря, а из фильмов про наше время вспоминается В осаде со Стивеном Сигалом.

Когда же ты русалка, все может быть и сложнее, и проще. Особенно если учитывать, что брать на себя полностью управление кораблем нет необходимости.

Мне надо было только тихо и незаметно переместить корабль ближе к моему острову. Хорошо, что в это время нет GPS. Я слышала, что местоположение можно сверять по звездам или по солнцу, но это не слишком точный метод – что уж говорить, если даже Колумб плыл в Индию, а попал в Америку? Я расспросила капитана Гарта на счет магических способов определения положения корабля на карте, и тот рассказал, что такие есть, но по карману только очень богатым купцам. И это не карта с точным положением корабля, а некий прибор, который показывает примерные координаты, немногим более точные, чем расчет с помощью стролябии. При этом, если такой прибор и есть на борту, его ресурс ограничен, его можно запускать только некоторое количество раз, а потом требуется зарядка магической энергией. Так что моя задача состояла в том, чтобы переместить корабль таким образом, чтобы не вызвать у капитана никаких подозрений в том, что все идет привычным ему образом, и не надо перепроверять свое местоположение ни с помощью астролябии, ни с помощью магических приборов.

Дождавшись, когда на корабле все стихнет, я аккуратно магией подцепила якоря, которых оказалось целых два, и начала медленно толкать корабль в нужную сторону. Тут было так же важно не поворачивать корабль носом в нужную сторону, а смещать его в моем случае боком, чтобы ни компас не повернул стрелку, ни часовые не заметили изменения рисунка звезд. Море я так же постаралась своей волей утихомирить вокруг, чтобы никого не растревожить его чрезмерным плеском. И медленно, но верно, набирая скорость, я потащила корабль к острову.

«Хочешь, я сам его понесу?» - спросил Кракен, наблюдая за моими стараниями.

Я представила себе огромное щупальце, обхватывающее палубу поперек, паникующую команду, спешащую спрыгнуть с корабля...

«Нет, спасибо, я сама», - качнула головой и чуть ускорилась, стараясь при этом «не расплескать» свою ношу.

К исходу ночи я совершенно измучилась. Болело, казалось, все тело, словно я корабль вручную толкала, а не магией. Причем, что самое обидное, я больше уставала не из-за необходимости перенести корабль, а именно из-за всех предосторожностей. Если бы я могла просто создать под кораблем течение и утащить его, куда надо, было бы куда проще. Ага, а еще подозрительнее. Нет уж, мое появление в Империи не должно вызывать вопросов и подозрений, небольшая благожелательная сплетня о бедной купчихе, потерявшей все в кораблекрушении, не более. Значит надо тащить...

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению