Невеста врага - читать онлайн книгу. Автор: Ольга Иванова cтр.№ 58

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Невеста врага | Автор книги - Ольга Иванова

Cтраница 58
читать онлайн книги бесплатно

Я все же нашла в себе силы, чтобы встретиться с ним лицом к лицу. Нащупала кинжал, который дал мне Роун, и медленно обернулась. Однако меня ждал еще больший сюрприз: самого Гарда в комнате не было, зато в зеркале маячило его отражение, котрое и разговаривало со мной.

— Эх, Теолла... Ты меня разочаровываешь, — покачал Гард головой. На его губах играла холодная издевательская усмешка, а взгляд пробирал насквозь. — Значит, узнала все... Что ж... Ничего уже не поделаешь... Ты сама выбрала свой путь...

«Его здесь нет! — пронеслось в голове. — Это всего лишь его отражение! Беги!» Я сделала шаг к двери, но тут вспомнила об амулете. Тот откатился к кровати, и я кинулась к нему.

Я не сразу осознала, что произошло. Только пол подо мной вдруг вздрогнул, и ноги стали разъезжаться в стороны. Я все-таки закричала, а потом провалилась в какую-то дыру.

«Неужели Райма все-таки предала?» — мелькнула мысль, а потом удар — и из меня вышибло весь дух, после чего я потеряла сознание.


***


Роун Фаррет


Он мерил шагами расстояния между хилыми деревьями и не находил себе места. Наташа, отчаянная душа... Как она на это решилась? Впрочем... Она была права: другого шанса могло и не подвернуться. И все равно, как же ужасно находиться здесь, бродить как загнанный зверь, когда хрупкая женщина в одиночку решает свои проблемы, рискуя жизнью! А он словно не воин... Словно трус. Роун сжал рукоятку меча, который прятался под толстым мехом его плаща, и от бессилия сжал зубы. Прислонился к стволу и взглянул на небо: темнеет. И где носит Наташу? Почему так долго?

Нет, наверняка что-то случилось. Фаррет бросил взгляд на замок. Тот уже терял очертания в сумерках, а на башнях зажигались огни. Преисполненный решимости, Роун направился туда. Но не успел пройти и десятка шагов, как на боковой дороге из-за замка показалась знакомая полная фигура. Райма! Фаррета обуяла тревога. Женщина неловко бежала, спотыкаясь и размахивая руками. Роун устремился ей навстречу. Не понятно было, почему она бежит не от центральных ворот, куда они входили с Наташей, а будто со двора. И где, демоны, сама Наташа?

— Что стряслось? — он едва сдержался, чтобы не схватить Райму за грудки. — Где На... Теолла? Где она?

А Райма залилась слезами, и Фаррет понял: дела совсем плохи.

— Что с Теоллой? — повторил он уже медленней.

— Она пропала... — всхлипнула Райма. — Кажется, сьер Гард догадался обо всем... Или следил...

— Гард? — Фаррет недоумевал. — Откуда он взялся? Он не мог так быстро вернуться в Ваи из Аспаса!

— Не знаю... Скорее всего, это зеркало... Он появился не сам, а в зеркале... Он часто так делает...

Фаррет, услышав это, готов был рвать на себе волосы. Зеркало! И как они это не предусмотрели? Способность связываться через зеркала — одна из особенностей магии клана Белой Стужи. Вот же демоны! Демоны, демоны!..

— Я ждала сьеру в коридоре, — между тем, дрожа, продолжила Райма, — подошла ближе к двери и вдруг услышала его голос... А потом сьера закричала — и все стихло. Я не смогла сразу туда зайти, — слезы продолжали течь по ее щекам. — Мне было страшно... Но потом я переборола себя, заглянула, а там никого... Только щель в полу, которой раньше не было. А у кровати ваш кинжал и голубенький камень на цепочке, кажется, тот самый... — она раскрыла ладонь и протянула Фаррету скромный кулон на цепочке. — Это ведь он?

Фаррет сглотнул и хрипло ответил:

— Я не знаю. Не уверен... Но по описанию...

— Там рядом и шкатулка валялась, которую так оберегал сьер Гард... Похоже, сьера Теолла нашла его, но не успела забрать

— Да, ты, наверное, права, — Роун забрал амулет, затем кинжал. Его всего трясло изнутри, он был растерян и зол на себя. Виноват! Снова виноват. — Теперь нам надо найти Теоллу. Говоришь, в комнате никого не было?

— Нет, — Райма мотнула головой. — Я схватила это украшение и сразу к вам, через задние ворота... Сьер Фаррет... Я больше не могу вернуться в замок... Ваше обещание защитить меня все еще в силе?

Фаррет, пребывая в своих мыслях, рассеянно кивнул. Надо послать Мориану сигнал опасности. Роун поднял руку — и небо озарила красная вспышка. Ее сможет увидеть лишь тот, кому она адресована, независимо от расстояний. Тем более семья Мориана ожидает ее. В случае же благоприятного исхода их дела сигнал бы был другой. Затем Фаррет выпустил еще одну вспышку, на этот раз предназначенную Лукас Мораю.

— Едем в Аспас, — сказал Райме потом. — Возможно, Гард еще там. Или получится его задержать. Справишься с лошадью?

— Постараюсь, — отозвалась Райма, прижав руки к груди.

— Тогда поспешим, — и Роун почти бегом направился в сторону города.

Служанка стойко следовала за ним, хоть ей приходилось и нелегко. Им удалось поймать свободного извозчика, и тот довез их до постоялого двора, где ждали лошади. Оттуда они уже помчались к порталу. У Раймы оказались свои документы, поэтому переход прошел без происшествий. Фаррет лишь вскользь отмечал, насколько ей трудно справляться с ездой верхом, но молчит, не жалуется, лишь изредка кряхтит и что-то причитает себе под нос, всхлипывает и украдкой вытирает слезы.

Большую часть пути небо Аспаса было чистое, лишь под конец пошел дождь, но скорость они не сбавили, мчались на всех парах, оставляя позади себя вздыбленную влажную землю.

Мориан Дарт не удивился их появлению. Когда лошади въехали в ворота, он уже ждал их.

— Прости, друг, — были его первые слова, полные сожаления, — но я упусти Гарда. Он обманул меня и сбежал раньше, чем я догадался...

Глава 35

Я пришла в себя в каком-то подвале. Где-то тускло горел свет, и по неровным стенам плясали черные тени. Холод от пола пробирал насквозь, и я поежилась, затем попыталась подняться, но мне что-то мешало это сделать. Похоже, я ударилась головой, та просто раскалывалась и гудела. Больше, к счастью, ничего не болело, и я понадеялась, что с ребеночком тоже все в порядке.

— Очнулась, сьера? — надо мной склонился невысокий пожилой мужчина, в котором я узнала секретаря Гарда. — Вот и отлично...

— Что я здесь делаю? — спросила я с опаской. Попыталась снова подняться, и наконец увидела, что мои руки-ноги связаны неким тонким полупрозрачным жгутом, который еще и обжигал холодом. Очередные штучки Гарда? — Развяжите меня немедленно!

— Мне очень жаль, сьера, но мне не велено вас развязывать, — отозвался секретарь, поправляя на переносице круглые очки. — А, вообще, сами виноваты. Сбежали и сбежали, чего вам в Басторе не сиделось? Только молодого сьера заставляете страдать.

— Это я его заставляю страдать? — возмущенно воскликнула я. — Да одно то, как он со мной обращался все это время и что хотел получить, можно назвать насилием! Монстр ваш молодой сьер! Настоящее чудовище!

— Вы поосторожней-то со словами, сьера, — покачал головой секретарь. — Нельзя такое про сьера говорить...

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению