Невеста врага - читать онлайн книгу. Автор: Ольга Иванова cтр.№ 26

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Невеста врага | Автор книги - Ольга Иванова

Cтраница 26
читать онлайн книги бесплатно

— Что тут делает такая красивая сьера? — прошамкала она насмешливо. — Может, монетку дашь? На еду.

— Монеток нет, но есть пирожок, — отозвалась я, все еще дрожа от страха. — Хотите?

— Давай, — согласилась она, и когда я протянула ей пирожок в салфетке, тут же жадно сцапала его и начала есть. — Вкусно, демоны...

— А вы не подскажете мне, правильно ли я иду? — осмелилась спросить я. — Мне нужно к порталу, который ведет в Аспас...

— Подскажу, чего нет? — жуя, ответила старушка. — Иди к главной площади, там улица будет, что справа от городской ратуши. Сворачивай на нее, и прямо, все время прямо... Она длинная, приведет тебя прямо к окраине, а там уже увидишь портал...

— Спасибо! — я уже без страха улыбнулась и достала ей еще из сумочки одно печенье. — Спасибо... — и поспешила вперед.

Не считая того, что я уже начала подмерзать, дальнейший мой путь прошел без приключений. После того, как оказалась на площади, сразу нашла нужную дорогу. Та вела вниз, с пригорка, и идти стало легче и быстрее. К моменту, как город кончился, уже почти рассвело. Разглядев золотое кольцо портала, я, забыв об усталости, ринулась туда. Ноги и спина уже болели, дыхание сбивалось, но я тешила себя надеждой, что отдохну уже по ту сторону перехода.

Очереди почти не было: передо мной наг проверял документы лишь одного сутулого мужчины в очках. Второй наг, стило приблизиться, подполз ко мне.

— Доброе утро. Документы, — попросил он ровным голосом.

Я же невольно отметила, что даже в мороз стражники-змеи не удосужились накинуть не голые торсы хотя бы плащи. Не холодно им, что ли? А ведь рептилии зимой даже в спячку впадают, а эти бодрее бодрого.

— Вот, — я подала ему подготовленную заранее бумагу.

Тот долго, подозрительно долго изучал ее, порой кидая на меня взгляды из-подо лба, и во мне стал зарождаться новый виток тревоги. Что-то не так, я чувствовала... Не так...

— Дашш, что случилось? — приблизился к нам его освободившийся напарник.

— Кажется, мы нашли Клариссу Катимор, — отозвался второй, показывая ему мой документ. У меня тотчас ослабли коленки от страха. Что это значит? Мне уже стоит бежать?

Я сделала неуверенный шаг назад, но в следующий миг мои ноги оказались в кольце гибкого, но чрезвычайно сильного змеиного хвоста.

— Придется подождать, сьера, — произнес второй наг. Именно он держал мои ноги своим хвостом. — Нам надо все выяснить... Дашш, поспеши сообщить сьеру Гарду, что так называемая Кларисса Катимор у нас…

Глава 15

Сьер Гард? Что это значит? Я была настолько ошеломлена и напугана, что потеряла дар речи и способность анализировать. В голове крутилась лишь одно: «Меня разоблачили? Все кончено? Все было зря?»

Я предприняла еще одну попытку вырваться из цепкого кольца наговского хвоста, но только едва не покалечилась: упала ничком, ободрав в кровь ладони о корни растущих рядом деревьев. Наги же сохраняли полнейшую невозмутимость, удерживая меня подле себя и дожидаясь Гарда.

Тот появился вскоре. Его силуэт верхом на лошади я увидела еще издалека, и к горлу подступил колючий распирающий ком. Гард был один, без сопровождения. Он почти на ходу соскочил с коня и сразу направился ко мне.

— Теолла? — глаза Гарда угрожающе сузились. — Как ты здесь оказалась?

Я молчала, ощущая себя раздавленной и опустошенной. Не понимала, как он меня нашел. Неужели я просчиталась?

— Вот документы, сьер, — протянул ему бумаги наг по имени Дашш.

— Значит, это все же ты украла их, Теолла? — тон Эйдона становился все холоднее и жестче. — А я все же надеялся, что ошибся...

Он нервно повел шеей, а после грубо схватил меня за руку:

— Идем.

Понимая, что эта партия проиграна, а мой план развалился как карточный домик, я покорно последовала за ним. Пока под охраной нагов ждала Гарда у портала, успела замерзнуть, и теперь с трудом смогла взобраться на лошадь, впереди него. Всю дорогу до замка он молчал, я лишь слышала его тяжелое дыхание за спиной. Но по приезде Эйдон перестал сдерживать себя в рамках и выпустил весь гнев на волю. Вновь схватил меня за руку и прямо на глазах у всполошенных слуг поволок наверх, в мою спальню, куда я надеялась уже не вернуться. Брыкаться и вырываться не было ни сил, ни смысла, да и от страха перед разъяренным Гардом я была ни живая, ни мертвая. И даже представить не могла, что он собирается со мной сделать за эту попытку побега.

В спальне Гард с размаху швырнул меня на кровать. Удариться не ударилась, но голова закружилась, а перед глазами заплясали мухи.

— Так ты пыталась сбежать от меня? Дура! — взревел он, нависая надо мной. Его лицо и взгляд в этот момент были такими жуткими, что я невольно зажмурилась и вся сжалась, точно ожидая удара.— Куда же, интересно, а? Неужели к Фаррету? Думаешь, он примет тебя назад? Поверит, что ребенок от него? Как бы ни так! Он уже и думать о тебе забыл, слышишь? Мне уже доложили об этом, поэтому можешь не сомневаться. Он тебя забыл. И знаешь почему? Потому что такая жалкая как ты, никому не нужна. Кроме меня. Ты мне руки должна целовать за то, что не отвернулся от тебя и твоего байстрюка, а не характер показывать. Идиотка... — прошипел Гард и наконец отошел от меня. Затем отчеканил жестко: — С этой минуты ты под арестом, тебе запрещено выходить за порог этой комнаты, понятно? Никаких прогулок и никакого общения, кроме как со мной и Раймой.

Он вышел, со всей силы грохнув дверью, а я больше не могла сдерживать слез отчаяния. Острее всего ощущалась обида на то, что не удалось осуществить задуманное. И злость на себя, потому что наивно решила, что смогу вот так просто обыграть Гарда. А ведь я была так близка к цели...

— Сьера, — мягкий голос Раймы немного привел меня в чувство.

Я подняла голову и посмотрела на нее с опаской. В последнее время служанка вела себя отстраненно, и я не знала, чего от нее ждать. Зачем она пришла? Но Райма опустилась рядом со мной на кровать и вдруг погладила по плечу:

— Зря вы все это затеяли, зря... И о ребеночке бы подумали...

«Я в первую очередь о нем и думала», — хотелось ответить мне, но вместо этого поинтересовалась тихо:

— Что не так было с этими бумагами, не знаешь?

— Сьер Гард еще вчера обнаружил их пропажу, — призналась Райма после некоторых колебаний. — Но он думал, что их украл кто-то из слуг... Он тут же оповестил все Службы правопорядка в округе и, конечно же, стражников порталов... Никто бы не смог покинуть Ваи под именем Клариссы Катимор... Вот и у вас не вышло, сьера...

Странное дело, я ожидала от Райма очередного осуждения, но вместо этого получила неожиданное сочувствие.

— То есть если бы он не обнаружил пропажу, я бы сбежала? — я горько усмехнулась. — Да уж... Стратег из меня никакой.

— Это и к лучшему, сьера, — Райма покачала головой. — Не перечьте сьеру Гарду. В вашем положении надо быть ему благодарной. За все... Другой бы выгнал, отвернулся, но сьер Гард не такой... Он не бросил вас раньше, не бросит и сейчас. Смиритесь, сьера...

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению