Штормовое море любви - читать онлайн книгу. Автор: Марион Леннокс cтр.№ 34

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Штормовое море любви | Автор книги - Марион Леннокс

Cтраница 34
читать онлайн книги бесплатно

В ту самую, где стояла Клэр. Услышав звук выстрела и резкий крик Рауля, она вышла вперед.

И оказалась прямо за спиной барабанщика.


Казалось, кроме этих троих, на сцене никого нет. Оркестранты сидели немного в стороне от главных действующих лиц. Король окаменел.

Они одни. Королева, похититель. И Клэр.

Его быстрый взгляд уловил блеск ее великолепного платья, низкий вырез декольте, роскошную тиару, сверкавшую на изысканно уложенных кудрях. Злоумышленник мгновенно оценил увиденное, как нечто несущественное, узнал в Клэр жалкое ничтожество, о котором писали все газеты. На нее можно спокойно не обращать внимания.

Приставив нож к горлу королевы Алисии, он потащил ее за собой.

В первое мгновение королева попыталась сопротивляться, упершись ногами в пол с силой, удивительной для своего почтенного возраста.

— Отпустите меня, — потребовала она с привычной властностью.

— Молчать! — рыкнул барабанщик и, когда возмущенный шепот зала стих, сменившись мертвой тишиной, повысил голос. — Если кто‑нибудь шевельнется, я убью вашу королеву. Если она вам дорога, стойте на месте. Она пойдет со мной. А ты, — он обратился к Раулю, — брось пистолет и скажи, чтобы отпустили моего товарища.

Рауль с пистолетом в руке стоял в дальнем конце зала в окружении охранников, державших лжедипломата. Он поднял пистолет, опустил его на пол, глядя, как охранники делают то же самое.

Барабанщик крепко держал королеву перед собой. Ее жизнь была в его руках.

Они бессильны.

— Отпустите его немедленно, — снова прорычал барабанщик, обращаясь к Раулю.

Выбора не осталось. Рауль кивнул, и охранники отпустили мужчину. Тот начал пробираться сквозь толпу к сцене, расталкивая обомлевших аристократов.

Все это время голова Клэр лихорадочно работала. Еще минута, и второй бандит окажется на сцене. Еще минута, и они выволокут королеву на улицу. Рауль ничего не сможет сделать.

Еще минута.

Ей понадобилась всего секунда.

И голос сэнсэя, звучавший в голове.

Она бросила взгляд на Рауля, их глаза встретились, и одной доли секунды хватило, чтобы он ее понял.

Больше она на него не смотрела. Пришло время действовать.

Немедленно.

Она сбросила туфельки на невероятно высоких каблуках и приподняла роскошную юбку. Вскинув как можно выше согнутое колено, она босой пяткой нанесла сокрушительной силы удар йоко гери под колено похитителю.

Раньше Клэр делала это только на тренировках. Ей никогда не приходилось пользоваться им на практике. И уж точно в бальном платье и корсете.

— Этим ударом можно порвать связки или даже хуже, — предупреждал сэнсэй. — Первое правило карате гласит: «Избегайте проблем». Никогда не лезьте в драку. Но если уж оказались в ситуации, угрожающей вашей жизни, этот удар способен причинить страшную боль и сильный вред, чтобы дать вам время уйти.

Именно этого и добилась Клэр. Барабанщик, падая, вскрикнул.

Но у него оставался нож, и он мог убить королеву, если она упадет на пол вместе с ним. Однако знание техники и годы тренировок не прошли для Клэр даром. Дальше она действовала почти автоматически. Несмотря на то что рука, в которой он держал нож, была согнута, Клэр схватила его за запястье и потянула назад, другой рукой толкнув вперед его локоть. Потом со всей силы надавила обеими руками. Похититель сложился от боли.

— Брось нож! — крикнула Клэр, когда его колени коснулись пола.

Королева Алисия, потеряв равновесие, начала падать вместе с ними. Вся эта сцена выглядела совершенно нереально, но Клэр ничего не замечала, полностью сосредоточившись на похитителе.

Его рука, по‑прежнему державшая нож, дернулась.

— Ах ты, тварь.

— Я не тварь, — спокойно ответила она. — У меня третий дан по карате и черный пояс. Брось нож, или я сломаю тебе руку.

Клэр надавила сильнее. Не настолько, чтобы действительно сломать руку, по крайней мере, так она думала, но достаточно сильно, чтобы тот снова завыл.

Достаточно сильно, чтобы нож со стуком выпал из его руки.

Клэр толкнула его ногой под юбки королевы. Неизвестно ведь, кто еще мог оказаться в зале и что могло произойти, если бы она столкнула его в зал.

Она продолжала держать руку барабанщика, прижав его к полу, не зная, есть ли у него другое оружие, кроме ножа. Вскоре необходимость в этом отпала. Рауль, одним прыжком забравшись на сцену, оказался рядом с ней.

Клэр бросила взгляд поверх толпы и увидела, что он понял ее безмолвную команду. Очевидно, по его приказу охранники бросились за вторым мужчиной и успели снова схватить его.

Оба бандита были пойманы.

Охрана сновала повсюду, полностью взяв ситуацию под контроль.

Злодей, лежавший на полу, не двигался. Рауль стоял рядом.

Все кончилось.


Глава 11

В пять часов утра Клэр поднялась на борт самолета.

Бал завершился в суматохе. Служба охраны запретила его продолжать, поскольку никто не знал, что еще могли запланировать злоумышленники.

После повторной проверки документов и личного досмотра гости разъехались.

Королева после продолжительной истерики слегла. Раулю пришлось заниматься вопросами безопасности, успокаивать возмущенных и напуганных представителей знати, приводить в чувство расстроенных родных.

Если не считать короткого объятия, которым они обменялись, когда поняли, что опасность миновала, Клэр его больше не видела. Из зала ее вывели охранники, после чего появился Анри, предложивший пройти в одну из дворцовых гостиных, чтобы там дожидаться Рауля.

— Я хочу домой, — объявила Клэр.

Анри отвесил низкий поклон и распорядился, чтобы ее отвезли на квартиру, полагая, что под словом «дом» она подразумевает именно это.

Через час из дома выскользнула стройная фигурка в джинсах и ветровке. Она самостоятельно тащила свой багаж, который погрузила в такси.

И вот теперь Клэр сидела в самолете и, уставившись застывшим взглядом в одну точку, ждала взлета. Бледная, но решительная, она не ждала, что все закончится так. Возможно, ей стоило подождать, но у нее билет на этот рейс, пропускать его не имело смысла. Все, что могли сказать друг другу, они уже сказали.

Маретал — Лондон. Лондон — Сидней. Через двадцать четыре часа она будет у себя дома, где не появлялась почти полгода.

Впереди большая работа. Она приехала в Маре‑тал по контракту и должна выполнить все свои обязательства. Следующие несколько месяцев обещают быть очень напряженными. Правда, в Маретал она не вернется, а отчет отправит по имейл. Воспользуется или нет результатами ее работы Рауль — его дело.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию