Одна истинная королева. Книга 2. Созданная из тени - читать онлайн книгу. Автор: Дженнифер Бенкау cтр.№ 82

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Одна истинная королева. Книга 2. Созданная из тени | Автор книги - Дженнифер Бенкау

Cтраница 82
читать онлайн книги бесплатно

– Ты боишься?

– Да.

И снова одним верным словом он сбивает меня с толку.

«Но ведь это иллюзия, а не действительность, все происходит у тебя в голове!» – чуть не вырывается у меня. Но где может быть страшнее, чем в собственных мыслях? Это ведь их мир.

Лиаму вода доходит до груди, а я едва могу стоять. Оттолкнувшись ногами от дна, я подплываю к Лиаму.

– Вода не причинит тебе вреда, – шепчу я ему на ухо.

Смелое заявление. Все мышцы Лиама напряжены, даже подбородок.

– Раньше ты ее любил. А это – лишь воспоминания. И вода к ним не имеет никакого отношения.

Виноваты люди: такие же разумные существа, как он, как я, способные принимать решения. И эти люди решили, что он – не человек. Что они вправе унижать и мучить его, пока не обретут полный контроль над его разумом, чувствами, над снами и магией, которая обратится против него. Они пытались его уничтожить и в своем намерении зашли очень далеко. Знаю, я не смогу стереть все пережитое из его памяти или что-то исправить. Но я абсолютно уверена, что он сильнее этого. Он должен поверить в себя и один-единственный раз сразиться за самого себя.

– Умеешь плавать? – я немного отдаляюсь от Лиама, не выпуская его ладонь. Теперь ему приходится вытянуть руку.

– Раньше умел.

– Тогда учись заново, здесь глубоко, – с этими словами я резко тяну его на себя.

На короткое бесконечное мгновение я решаю, что совершила ужасную ошибку. Лиам не просто не задерживает дыхание, он словно цепенеет, и меня охватывает пугающее чувство, что он сейчас утонет в собственном сне. Страх бесконечно глубок. Но Лиам плывет рядом со мной. Он тяжело дышит, по воздуху и воде я понимаю, как сильно он хочет выбраться отсюда. Не только из воды: из пещеры, а еще лучше – из всей этой иллюзии. Однако он остается, бросая на меня нечитаемые взгляды, и я даже не уверена, он меня любит или ненавидит. Видимо, он и сам этого не знает.

Мы плывем бок о бок. Вода меняется, становится темнее, почти до черноты, но Лиам берет себя в руки и возвращает ей прежний голубой цвет. Я чувствую, что постепенно паника его оставляет.

Подплыв, обнимаю Лиама за шею и прижимаюсь всем телом.

– Бывает и хуже, правда?

Он смеется тихо, зато по-настоящему:

– Хуже бывает редко.

Лиам плывет без труда, хотя я держусь за него. Но вдруг вода начинает прибывать: она достает до его рта. Что-то мелькает в глазах Лиама.

«Наверное, заигрался», – думаю я.

Не дожидаясь, когда все зайдет слишком далеко, я целую Лиама, зарываясь руками в его волосы. Посасываю нижнюю губу, касаюсь его языка своим. В следующее мгновение вода оказывается повсюду. Тут я сама пугаюсь: не ожидала, что мы тут погибнем…

Где-то на краю моего сознания иллюзия дает трещину. С невероятной быстротой она разлетается, и на секунду я оказываюсь одна. Ледяная вода обжигает гортань, сжимает голову точно тисками. Меня грубо хватают за волосы и топят. Несмотря на воду, я чувствую во рту привкус крови. Онемевшие руки связаны за спиной. Магии совсем не осталось, потому что в небесах сияет солнце и ночь давно миновала. Пусть делают со мной что хотят… Они пытаются довести меня до такого состояния, чтобы я не выдержала и стала предателем, – им это под силу.

Глава 51

– Держу тебя.

Не знаю, кто это сказал. Лиам, я или мы оба. Иллюзия пещеры с водопадами растаяла без следа. Я хватаюсь за плечи Лиама и растерянно смотрю на него. Понятия не имею, что именно произошло. Ясно одно: кошмар рассеялся. Лиам победил.

– Как, – шепчу я. – Как ты это сделал?

– Я поднял голову над водой, – с улыбкой отвечает Лиам.

– У тебя получилось!

Смахнув капли воды с лица Лиама, целую его еще раз.

В этом поцелуе чувствуется вкус Лирии. Сердце бьется быстрее, я снова задыхаюсь, но на этот раз иллюзия сохраняется. Конечно, страх никуда не делся, и нам с Лиамом известно, как глубоко он проник. Но теперь страх изгнан на задворки сознания в темноту и холод, где его можно побороть.

– Я хотела, чтобы ты понял, как силен. Только тебе решать, кто или что ты такое. И никому больше!

Теперь Лиам твердо стоит на ногах. Я обхватываю коленями его за пояс и отчетливо чувствую, что несмотря на мой поступок, он меня по-прежнему желает.

– Ну а теперь? – спрашивает Лиам.

Будто сам не знает ответ. Будто сам этого не хочет.

– Теперь, – шепчу я ему в губы, – мы создадим несколько новых воспоминаний. На всякий случай.


Сны замечательны тем, что по ощущениям длятся целую вечность, хотя в реальности проходит всего несколько секунд. У нас много времени, но в какой-то миг я замечаю в глазах Лиама тоску, хотя мы еще вместе.

– Тебе пора? Ты придешь еще?

Он качает головой:

– Нет. Я не могу надолго оставить братьев одних.

– Заботься о них, но не забывай о себе. Я ведь…

«Проверю», – хочу сказать я, но Лиам вдруг прижимает палец к моим губам.

– Не появляйся больше в Лунной яме. Там небезопасно.

– Но кто-то же должен о тебе заботиться, – слабо шучу я. – Сам ты не справляешься.

Лиам целует меня в губы.

– У тебя не бывает чувства, будто все эти события уже когда-то произошли и теперь повторяются?

– Конечно. Они похожи на воспоминания.

– Наверное, – тихо замечает он, – нужно действовать иначе. Рисковать тем, что важно. Защищать того, кто, по мнению всех, не нуждается в защите. Отпустить того, без кого будто не сможешь жить.

«К чему ты клонишь?» – собираюсь спросить я, но не успеваю вымолвить ни слова. Иллюзия и сон растворяются.

Лежу в кровати, чувствуя во всем теле странную невесомость, словно я ребенок, который приехал на море и весь день проплескался в воде. Постепенно снова ощущаю мягкость простыней и подушек, вижу, как первые лучи солнца пробиваются сквозь задернутые шторы. В отличие от обычного сна, этот я помню отчетливо и ясно. Значит, мы с Лиамом действительно побывали в том месте, которое существует лишь в его воображении.


Следующие несколько дней я чувствую себя, как под высоким напряжением. Не могу сосредоточиться, но расслабиться тоже не получается. Утешает одно: после моего возвращения во дворец больше не приходится жестоко подавлять бунты, потому что они прекратились. Хотелось бы мне связаться с этими людьми. Они подозревают, что Кассиан совсем не тот благородный правитель, которым хочет казаться. Бунтовщики встанут на мою сторону, если я попрошу, но это будет означать их погибель. Поэтому я молчу.

Посланец приносит мне ответ кеппоханцев. Судя по всему, письмо вскрыли, а затем запечатали обратно. Содержание зашифровано, и я ничего не понимаю. Кеппох пламенно заверяет меня в своей преданности? Или грозится сжечь на костре? Вот бы спросить совета у Грейс… Однако еще в ночь праздника весны я договорилась с Армандой, чтобы мне дали другую горничную. Пусть Грейс держится от меня подальше. Никогда себе не прощу, если с ней что-нибудь случится. А что решили в Кеппохе, я узнаю, когда придет время.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию