Одна истинная королева. Книга 2. Созданная из тени - читать онлайн книгу. Автор: Дженнифер Бенкау cтр.№ 61

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Одна истинная королева. Книга 2. Созданная из тени | Автор книги - Дженнифер Бенкау

Cтраница 61
читать онлайн книги бесплатно

Вдруг откуда ни возьмись появляется Натаниель. Он кричит что-то Лиаму на ухо, но из-за рева огня я не разбираю слов. С лица Лиама будто исчезает боль, и он ускоряет шаг.

Наконец пожар остается позади, а мы добираемся до ручья. Идем вдоль него к горам.

Все, не могу больше. Воздух стал чище, и я то и дело захожусь в приступе кашля. Голова кружится, мечи валятся из рук. В очередной раз уронив меч Лиама, я собираюсь его поднять, но пальцами хватаю пустоту рядом с рукоятью. Перед глазами все плывет.

Натаниель призывает Лиама подождать, почти просит. Наконец хватает его за руку, заставляя остановиться.

Потеряв равновесие, Лиам чуть не падает. Он все еще прижимает к себе тело Зары. Натаниель не дает ему вырваться. На мгновение меня охватывает страх, что сейчас произойдет что-то ужасное. В глазах Лиама плещется одна холодная ярость. Натаниель же спокоен. Он аккуратно, но настойчиво забирает у Лиама Зару и что-то произносит, указывая на меня.

Лиам судорожно кивает. Он идет ко мне, и я делаю рывок ему навстречу. Ноги подкашиваются, и мне очень нужна его поддержка. Но в последний миг Лиам передумал. Избегая моего взгляда, он сжимает кулаки и проходит мимо. Все, что мне остается, – это смотреть, как он уходит. Лиам весь напряжен, лицо у него искажено какой-то гримасой. Он хватается за голову, словно защищаясь от невидимых ударов.

Лиам прижимает к губам кулак, пытаясь сдержать рвущиеся из горла страшные хриплые звуки.

Я почти чувствую давление, распирающее его голову, грудь, сердце. Острая боль, которая грозит разорвать его изнутри.

– Лучше оставь его в покое, – советует Натаниель.

Только сейчас я понимаю, что собиралась пойти за Лиамом. Расстелив свой плащ на земле, Натаниель опускает на него Зару так осторожно, будто она спит.

Натаниель прав, но я все равно бегу к Лиаму.

– Не надо, – слабо шепчет он.

Однако я игнорирую эти слова и беспомощно хватаю его за сведенную судорогой руку. Не знаю, чего я ожидала. Или на что надеялась. Лиам так сильно меня толкает, что я опрокидываюсь на спину. Лежу, затаив дыхание. Лиам почти рычит. Задыхаясь, он что-то бормочет: обрывки слов, невнятные проклятия. И будто этого мало, он вдруг бьет кулаками по какому-то дереву, снова и снова. Тоненькие ветки дерева дрожат. Поднявшись на ноги, я жду, пока его крики затихнут, а удары потеряют силу.

Лиам прижимается лбом к дереву, содрогаясь от сдерживаемых рыданий. Он позволит приблизиться к себе? Может, он ничего не замечает? Лиам дрожит всем телом. Я отчаянно пытаюсь подобрать правильные слова, чтобы его утешить. Но в голову ничего не приходит. Ничего.

Я робко дотрагиваюсь до спины Лиама. Все в порядке? Или он меня просто не чувствует? Протиснувшись между ним и деревом, я прижимаюсь к его груди. Лиам что-то шепчет, но я не сразу разбираю слова.

– Прости, – шелестит он, разбивая мне сердце.

Встряхнуть бы его хорошенько и надавать пощечин, но он и так весь в ранах и синяках.

У меня внутри пропасть, из которой доносится манящий шепот. Я не спускаюсь в нее, но беру из этой пустоты ровно столько, сколько смогу выдержать. Как и Лиам, я дрожу, но не от отчаяния, горя или беспомощности.

Меня охватывает гнев, глубокий, как пропасть.

– Мы отомстим им, – тихо обещаю я. – Мы уничтожим урода, который мнит себя Королем. Клянусь тебе, Лиам, мы заставим его заплатить за все. И не важно, чего это будет стоить.

Лиам смотрит на меня: глаза у него такие светлые, будто он их выплакал. Кажется, он видит во мне что-то. И это вселяет в него страх. Такой сильный страх, что на мгновение все его личины рухнули.

В моей голове Лиаскай поет тихую песню сочувствия, а я больше всего на свете жалею о своих последних словах. Потому что мне не безразлично, чего будет стоить месть.

Глава 39

– Они захватили пленных, – объясняет Натаниель.

Стоящий на коленях Лиам вздыхает. Мы только что засыпали землей могилу, которую выкопали голыми руками. Проводили в последний путь не только Зару, но и всех тех, чьи тела не смогли спасти от огня.

– Кто-то точно выжил. Понимаете, о чем я?

Лиам кивает. На его лице, перепачканном кровью и копотью, светлеют дорожки слез. Он снова возвел вокруг себя личины, одну за другой.

– Согласен. В деревне мы столкнулись не со штурмовым отрядом. Он куда больше, иначе… – голос Лиама срывается, когда он смотрит на могилу Зары. На некоторых его личинах появляются трещины.

– Иначе наши люди бы выстояли, – договариваю за Лиама я.

– Штурмовой отряд был далеко, когда мы оказались в деревне, – со вздохом произносит он. – Видимо, большинство жителей попали в плен, иначе мертвецов было бы больше. Враги воспользовались морским путем. Вчера родилась новая луна, поэтому они смогли переплыть Море Семи Жизней. А те, с кем мы столкнулись в деревне, – просто солдаты арьергарда. Их задачей было уничтожить дома и запасы на зиму, чтобы… чтобы никто не смог вернуться.

– Или выследить тех, кому удалось сбежать, – предполагаю я.

Зару убили недавно. Подоспей мы раньше, спасли бы ее.

– Может, они прячутся поблизости.

Лиам пожимает плечами, будто ему все равно. Наверное, не хочет тешить себя надеждой. Я не решаюсь спросить у него, чьи трупы он нашел на пылающих развалинах. Вдруг убили его родителей? Или братьев?

Смотрю на деревню, над которой клубится дым.

– Давай сходим в твою хижину? – предлагаю я. – Вдруг там кто-нибудь…

Лиам решительно качает головой.

– Но… Давай просто посмотрим, – уговариваю его я. – Зузу…

– Зузу прекрасно справится одна. Я не возьму ночную кошку на войну.

На войну.

Я пообещала, что мы сокрушим Короля. Это было только мое решение, я даже не спросила, как к этому относится Лиам. Слово «война» внушает мне трепет.

Вдруг неподалеку раздается какой-то звук. Мы все встревожились, однако в следующий миг Лиам увидел что-то вдалеке и чуть не упал от облегчения. Мы бросаемся навстречу шестерым людям. Сначала Лиам сжимает в объятьях Шеймуса, затем мать, а потом обоих.

На Натаниеля люди недоверчиво косятся. А вот на меня не обращают никакого внимания. Это настораживает. Они ведут себя так, словно я пустое место. Даже малыш Шеймус игнорирует мое присутствие. Наконец Эмма переводит взгляд на меня. Глаза у нее опухли, а губы потрескались.

– Я знала, что так будет.

Меня прошибает холодный пот. Не могу взять в толк, о чем она говорит.

– Ты притащила ее, эту ужасную богиню. И она выдала нас всех!

– Что? – беззвучно шевелю губами я.

Нет, это неправда! Лиаскай никогда бы так не поступила!

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию