Побежденные Любовью - читать онлайн книгу. Автор: Василина Цеханович cтр.№ 16

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Побежденные Любовью | Автор книги - Василина Цеханович

Cтраница 16
читать онлайн книги бесплатно

"Цапелька...", - пронеслось в моей голове, и рефлекторно натянула одеяло до подбородка.

- Ой, да ладно тебе, принцессочка, чего я там не видел.

А вот теперь у меня от изумления открылся рот, и дыхание перехватило. Почувствовала, что не могу дышать и начала резко заглатывать воздух, словно выброшенная на берег рыба. Все. У меня истерика. Незнакомка напротив быстро сориентировалась и отвесила мне хлесткую пощечину. Никогда не слышала о подобной терапии, но помогло. Возмущение от такого поступка перевесило шок. Пока что.

- Видел..., - наконец после нескольких минут молчания я смогла снова мыслить и теперь пыталась соотнести это "видел" с девушкой напротив.

- Да видел, - лжесестра явно издеваясь, повторила еще раз, чтобы у меня не осталось никаких сомнений. -  И, по-моему, из всех ныне живущих в мире я единственный не только все видел, но и стал первым, кому ты открыла свою душу, цапелька.

- Я закричу, - противореча собственным словам, буквально прошептала одними губами.

- Кричи, - милостиво позволили мне. - Во-первых: ты ничего не докажешь; во-вторых: я могу всем рассказать о твоем нравственно-моральном падении и о том, как ты подглядывая за утехами лорда Грегстона и его пассии упиваясь при этом вином; в-третьих: уверена, что я дал тебе отвар от похмелья, а не яд?!

Мои глаза расширились от ужаса. Губа задрожала и лжеДариса закатила глаза.

- Ладно, прости, перегнул палку. Не буду я никому ничего рассказывать, да и травить тебя не собираюсь. Пойми, я тоже не в восторге от того, что сейчас происходит в моей жизни. И я не вру говоря, что мне нужна помощь.

- Кто Вы? - на удивление после выпитого отвара моей голове стало намного легче, да и во рту исчез противный привкус.

- Что ж давай знакомиться заново, цапелька. Герцог Лиам Саттэр к Вашим услугам Ваше Высочество!

Глава 9

Иона Хогниншем

Герцог Лиам... Посмотрела на лицо своей сестры, на котором застыло хитро-небрежное выражение не свойственное ей, и... дала деру. Пока неДариса пребывала в состоянии наиполнейшего удивления, я скатилась с кровати и бегом припустила к двери прямо в одной сорочке, неприлично сверкая голыми пятками. Сама не ожидала от себя подобной прыти... ай! Сильная рука схватила меня за длинный подол, а потом я каким-то образом оказалась на животе, придавленная тем, кто был в теле моей сестры.

- Не так быстро, цапелька!

Заерзала, пытаясь выбраться или лягнуть ногой своего противника, но меня лишь сильнее прижали к полу, схватив руки за запястья и лишая тем самым возможности для каких-либо маневров.

- А ты умеешь клеваться, цапелька. Не ожидал от тебя подобного.

Если честно, я вообще в шоке от себя самой.

- Цапелька, выслушай меня и перестань брыкаться. Я сильнее. Серьезно. Даже в теле твоей сестры.

- Где Дариса?

Сейчас лежа на полу и ощущая полную беспомощность, начала злиться и смущаться. Пусть и в теле сестры, но на мне сверху был молодой мужчина, который дышал в затылок. От этой мысли захотелось исчезнуть, закрыть глаза и заплакать. А этот, этот... герцог и не думал меня отпускать. Между тем, этого... лорда кажется совсем не смущало, что мы лежим на полу и продолжаем разговаривать. Точнее он разговаривал с моим затылком, а я с длинным ворсом ковра.

- Я бы сам хотел это узнать. Именно поэтому мне нужна твоя помощь, цапелька...

- Прекратите меня так называть! - пискнула и попыталась вытянуть шею, в поисках чего-нибудь, что поможет освободиться из неловкого положения.

Лиам Саттэр с усмешкой произнес:

- Какая у Вас длинная шея, принцесса, точно как у цапли.

- А Вы, Вы..., - я кажется покраснела, чем еще больше развеселила лжеДарису. Теперь даже не сомневалась, что попалась в цепкие руки герцога Саттэра.

- Ну и кто же я, цапелька?

В голосе - искушение, вызов, опасность. Дыхание позади меня тяжелое, как и мое собственное. Герцог Саттэр знал о своем превосходстве надо мной. Даже запертый в женское тело, он не сдался, освоился в новых обстоятельствах и по-прежнему издевался.

- Вы... индюк... самодовольный! Надутый и напыщенный индюк, - выпалила, и мне тут же стало ужасно стыдно из-за собственной беспомощности и несдержанности. Я же воспитанная девушка, принцесса...

Сама не заметила, как из глаз потекли слезы, а дальше, перестав сдерживаться, позорно разрыдалась.

- Ну, все-все не плачь, - герцог Саттэр слез с меня, легко поднял на руки и посадил на кровать, буквально нависнув сверху.

- Я Вас оскорбила..., - всхлипнула и продолжила плакать. - Я никого никогда...

- Это я уже понял, - герцог обхватил руками мое лицо и заставил посмотреть прямо в его глаза, точнее в светло-карие почти желтые глаза Дарисы. - Первый раз вижу такую девушку. И возможно ты права, маленькая принцесса, я временами тот еще индюк.

Когда до меня дошел смысл сказанного, даже забыла, что секунду назад плакала терзаемая муками совести.

- Я не маленькая, - произнесла обиженно, но на самом деле приятно удивилась словам герцога Саттэра. Сейчас он не казался мне тем высокомерным, язвительным лордом, который высмеивал нескладную принцессу Ришского королевства. Наоборот, весь предыдущий день у меня был внимательный и чуткий собеседник, который не смеялся надо мной, а наоборот пытался подбодрить. И это сбивало с толку.

- Маленькая, наивная и ужасно ранимая, - вновь улыбка, хитрая и такая заразительная, что невольно улыбаюсь в ответ. - И мне нужна помощь, принцесса Иона. Я не просто так оказался в теле своей невесты и есть подозрение, что она сейчас находится в моем. Мне нужно знать как можно больше о Дарисе, ее связях, любовниках. Выяснить, кто мог сотворить подобное! В чем заключался план? Потому что на самом деле он идиотский.

- Не знаю, смогу ли..., - произнесла растерянно. - Я - больше целительница, нежели принцесса. Почти не выхожу в свет и не общаюсь с фрейлинами. С этой задачей Вы справитесь намного лучше меня.

- Говорят, один в поле не воин. Пожалуйста, Иона, подумайте над этим. Я не давлю, но Вы ведь любите свою сестру и желаете ей добра. Нужно обязательно вернуть все на свои места. Так как?

- Я подумаю, чем смогу Вам помочь, лорд Саттэр, - произнесла осторожно и тут же запаниковала, потому что поняла: я сидела в одной сорочке перед мужчиной, пусть и запертым в женском теле, который не является моим женихом или мужем.

Кажется, герцог догадался, почему мои щеки и кончики ушей покраснели, так как поспешно отстранился и даже отвернулся, а затем подал мое платье.

- Давайте договоримся так, Ваше Высочество. Во-первых: мы на "ты". Все же странно будет, если начнете выкать своей сестре. Во-вторых: если понадобится моя помощь, обращайтесь, мы ведь практически родственники. Я постараюсь заменить Дарису...

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению