Унесенные Ненавистью - читать онлайн книгу. Автор: Василина Цеханович cтр.№ 63

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Унесенные Ненавистью | Автор книги - Василина Цеханович

Cтраница 63
читать онлайн книги бесплатно

- Вы неподражаемы, леди Анна, - щебетали девушки, и моя служанка была с ними полностью согласна.

Тина даже утерла слезы радости, когда смотрела на меня. Нити белоснежного жемчуга плотно обвили шею, а уши украсили такие же сережки. Я крутилась перед зеркалом, с благодарностью принимая комплименты и щедро раздавая их в ответ, когда в мою спальню робко постучавшись вошла взволнованная Пиа. Вид у подруги был расстроенный и потерянный.

- Что случилось? - тут же спустилась с постамента и подошла к целительнице.

- Ох, Анна, мое платье..., - горький всхлип и нос Пии некрасиво покраснел. - Модистка сшила мне какое-то уродство и, оставив его, отказалась меня одевать. Не понимаю в чем дело... Неужели я как-то обидела ее?

Подруга горького разрыдалась, а я с недоумением подумала: ну разве может это ангельское создание кого-то обидеть или нагрубить?! Пиа не такая и уверена, здесь не обошлось без козней сестер Силвер, а может даже Виры. Теперь я была уверена, что бывшая подруга способна на любую подлость, в том числе и подкупить модистку целительницы.

- Не плачь дорогая, - как могла пыталась утешить Пию. - Возможно, среди твоих платьев найдется то, которое подойдет для бала?

- Они все испорчены, - горько ответила целительница, - все платья в гардеробе. Моя служанка сказала, что их съела моль...

А вот это уже явно диверсия! Увидев мое расстроенное лицо, леди Лир громко хлопнула в ладоши.

- Так отставить истерику леди. В жизни нет ничего такого, чего нельзя исправить. Идемте в Вашу спальню леди Пиаштри. Думаю я смогу помочь подруге моей Анны.

С благодарностью посмотрела на модистку, и мы все вместе отправились в покои Пии. Леди Лир явно не помешает помощь бытового мага. До бала оставалось два часа - ничтожно малый срок, чтобы спасти положение. Пиа тоже не слишком верила в благоприятный исход, но Астра Лир вместе с помощницами уверенно принялась за дело. У нее нашлось несколько готовых платьев, и она начала создавать свой очередной шедевр.

Через полтора часа я не менее счастливая, чем Пиа вернулась в свою спальню, чтобы забрать подарок для ришского короля. Посмотрела на свою кровать и чуть не разрыдалась. Смычек лежал поломанный на несколько частей и не подлежал восстановлению. Вошедшая следом за мной Тина вскрикнула и принялась собирать обломки. Похоже, кто-то решил "помочь" мне опозориться перед дипломатами.

- Вы должны сообщить архимагу, - мечась по комнате произнесла Тина и собралась уже было бежать, но я ее остановила.

- Уверена у лорда Ратхора сейчас есть дела поважнее. Лучше сходи за леди Палмут и попроси ее придти. Скорее, Тина, времени мало.

Когда за служанкой закрылась дверь, я попыталась успокоиться. Если внешне мне удалось остаться невозмутимой, то в душе все кипело от злости. Вот значит как! Кажется, одна из участниц планомерно избавляется от соперниц. Вошедшая с усыпанным прыщами лицом Синтия лишь это подтвердила. Пришлось Тине бежать за Пией, а мы с леди Палмут пока немного поколдовали над футляром из-под моей собственной скрипки. Объединили усилия артефактора и бытового мага. Вуаля! Теперь скрипка Стратиуса, принадлежавшая королю Тристану, никогда не покроется пылью и будет храниться в идеальных условиях. Ранее даже предположить не могла, что в такой плачевной ситуации можно что-то придумать, но мой уверенный настрой оказался заразителен. Мы с девушками смогли преодолеть все трудности, но чуть не опоздали к месту сбора. Леди Далива смерила нас строгим взглядом и первой пошла вперед, показывая дорогу. Поймала злой взгляд Виты, которая придирчиво рассматривала лицо Синтии, платье Пии и футляр в моих руках. Да дорогая высшая магичка шалость не удалась. Посмотрим, что ты еще придумала. Главное теперь нам с подругами держаться рядом. Вместе мы сможем справиться со всеми каверзами.


‍​‌‌​​‌‌‌​​‌​‌‌​‌​​​‌​‌‌‌​‌‌​​​‌‌​​‌‌​‌​‌​​​‌​‌‌‍ ***

- Участница сто первого королевского отбора леди Анна Саттэр!

Громкий голос мажордома объявляет мой выход, и двери тут же услужливо распахиваются. Я грациозно иду вперед, смотря только на королевскую чету. Слышу раздающийся со всех сторон тихий шепот придворных, в котором улавливаю возгласы восхищения и зависти. Да, Астра Лир постаралась на славу. Чувствую себя необыкновенно красивой, даже величественной в своем изумрудном струящемся платье. Я - представительница семьи Саттэр, древнего рода, славившегося своими незаурядными магами. Я - внучка скандальной и экстравагантной Камиллы Саттэр. Я - девушка, рано лишившаяся родителей, но не потерявшая надежду создать свою собственную семью. Я -  участница, старающаяся достойно показать себя на отборе, но не стремящаяся завоевать главный приз. Я - Анна Саттэр и сегодня мне предстоит вновь напомнить о своем роде и заодно добиться восхищения одного единственного имеющего для меня значение мужчины.

Останавливаюсь у подножья трона и приседаю в реверансе. Король Амир - подчеркнуто любезен, королева Илана - прохладно вежлива. Наконец церемония приветствия заканчивается, и встаю в ряд к остальным участницам. Следом за мной объявляют Риторию Силвер. Это радует даже больше, чем я предполагала. Пусть старшая из злобных сестер сегодня прекрасно выглядит в своем нежно-персиковом платье, чудесно гармонирующем с цветом волос, ей не затмить меня. Понимаю, что окончательно победила, когда замечаю пристальный взгляд архимага, направленный только в мою сторону. Викрам Ратхор игнорирует Риторию, хотя девушка нет-нет да и посмотрит осторожно в его сторону. Мне хочется рассмотреть архимага в ответ, но заставляю себя обратить внимание на дипломатов Ришского королевства. Их семеро и среди них особенно выделяется один - граф Этнан Тур. Уже немолодой аристократ, но сильный боевой маг. Он единственный из всех ришцев выглядит расслабленным и невозмутимым. Светло-зеленые глаза казалось бы с безразличием наблюдают за происходящим, но я замечаю, что под удивительно длинными для мужчины ресницами скрывается стальной взгляд убийцы. Этнана Тура многие боятся, и про него ходит дурная слава. Его руки не то что по локоть в крови, а по самые плечи, но вместе с тем никто так ничего и не доказал. Граф одет, как и его сопровождающие, в белые брюки с заправленной в них темно-синей рубашкой и длинный черный жилет с серебристой вышивкой. Мода у ришцев отличается от нашей. Их мужчины не носят камзолы, как принято в Корнуольском королевстве и не надевают парадные мундиры по праздникам, как того требует от членов королевской семьи и знатных аристократов протокол. Именно из-за присутствия соседей сегодня среди всех женщин только одна королева Илана сидит, а остальные леди стоят. Мужчины в Ришском королевстве занимают привилегированное положение и их слово в семье закон. Только они имеют право сидеть во время церемоний в королевском дворце, а женщины при появлении своих господ и повелителей обязаны вставать. Варварский обычай на мой взгляд. Разве можно относиться к женам, матерям и дочерям как к вещам?! Женщина дарит жизнь и должна быть окружена защитой и заботой.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению