Сокрушитель Богов - читать онлайн книгу. Автор: Дмитрий Распопов cтр.№ 27

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Сокрушитель Богов | Автор книги - Дмитрий Распопов

Cтраница 27
читать онлайн книги бесплатно

Она ещё сильнее забилась, вырываясь. Тот нехотя её отпустил.

— Ты прекрасно знаешь почему, — ядовито ответила она, поправляя на себе одежду, — отец и клан не оставят этого в покое, мы все связаны одной нитью Хао Гу. Я прошу тебя, давай деньги и порошок будет приносить моё доверенное лицо, я слишком рискую встречаясь с тобой.

— Нет, — отрезал он тоном не терпящим возражений, — я не доверяю никому, поэтому давай оставим этот разговор, либо ты, либо никто.

— Хорошо, тогда мне пора, — нехотя согласилась она, выскальзывая из темноты закутка, — подожди немного, пока я не скроюсь.

Оставшийся человек и правда остался, решив пересчитать деньги, поскольку звякнули монеты и я увидел, как он развязывает кошелёк. Вся эта история дурно пахла, поэтому я решил узнать подробности. Моё любимое хобби, копаться в грязном белье людей.

— Пикнешь, выпотрошу словно рыбу, — я прижал меч к его животу, второй рукой зажимая рот.

Мужчина дёрнулся, попытавшись схватиться за широкий нож, висевший у него на поясе, но я надавил и едва показалась кровь, как он испуганно закивал головой.

Тратя драгоценные минуты материального воплощения, я постарался провести быстрый опрос, не затягивая.

— Что в глиняной бутылке?

Он снова дёрнулся, но я решил не миндальничать и вдавил палец ему в мышцу бедра так, что порвал кожу и часть мышц. Тут он заверещал, что пришлось опять закрыть рот рукой.

— Хао Гу у меня нет времени с тобой возиться всю ночь, — я вытащил окровавленный палец и демонстративно вытер о его одежду. Мужчина вытаращил от страха глаза.

— Пыльца Белого Лотоса смешанная с корнем си джоу, — выпалил он на одном дыхании.

— Какой эффект даёт порошок?

— В больших дозах это наркотик, в малых одурманивает мозг.

— Зачем наложница даёт его тебе?

— Я люблю этот наркотик, а легально его не достать, пыльца Белого Лотоса под запретом в империи.

Датчики показали, что он врёт, пришлось сжать ему гениталии так, придавливая другой рукой голосовые связки, что он обмяк, пытаясь упасть, но я держал крепко.

— Хао Гу, ещё слово неправды и деньги на шлюх тебе больше никогда не понадобиться.

Я был зол, что трачу на него минуты, которые тикали на таймере.

— Скорее всего сам будешь подставлять свой зад другим мужикам.

— Всё скажу, всё, — скулил он, когда я его отпустил.

— Даю тебе ровно минуту, соврёшь или не доскажешь что-то, пеняй на себя.

Из него потоком полилась информация. Оказалось, что клан Хи Юнь, новой наложницы наместника, избавился при родах от его прошлой любви, подсунув после смерти матери Чи Хона, похожую на неё визуально девушку. Наместник погоревав немного, и поверив, что Хи Юнь по настоящему любит, сделал её новой официальной наложницей. Чтобы избавиться от сына от первого брака, было решено давать ребёнку эту смесь, которая в малых дозах вызывала слабое одурманивание мозга, а при длительном применении превращала человека в идиота. Чтобы ребёнок не умер, ему давали очень маленькую дозу, постепенно делая из него недееспособного дурачка, чтобы наместник передал бразды правления после своей смерти или отставки, детям Хи Юнь. Такой вот был план, в котором Хао Гу принимал участие, так как он был главным поваром, который готовил и отвечал за еду для всего дворца. Только он мог подсыпать в еду порошок, не вызвав ни у кого подозрений. Причина предательства оказалась проста, он любил играть в кости, а также любил смазливых служанок. Всё это требовало денег, которых с официального заработка катастрофически не хватало.

В голове промелькнуло несколько вариантов, как мне поступить.

— Если прекратить давать парню порошок, что будет?

— Неизвестно, — прогундосил тот, всё ещё держась за низ живота, — за столько лет наверняка он превратился в наркомана, который без порошка не может больше жить, а изменения мозга под его воздействием скорее всего необратимы.

— Насколько хватает порции? — я показал на бутылочку, которую отнял у него.

— На полгода.

— Достань мне ещё, — приказал я, — скажи наложнице, что потерял, разбил или ещё лучше, ближайшее время не хочешь её видеть, поэтому возьми порций сразу на несколько лет.

— Зачем вам это? — удивился он, но получив пинок ногой в тоже место, за которое держался, застонал.

— Я не убью тебя и никому не расскажу о вашем маленьком предприятии, — прошептал, склоняясь к нему, — хотя представляешь, что с вами всеми сделал бы наместник?

Он закивал головой.

— Скажем так, наши желания немного сходятся и видеть полностью здоровым сына наместника не является моим приоритетом. Надеюсь не нужно говорить, что я могу легко найти тебя, если расскажешь хоть одной душе, о том, что здесь произошло?

Тот снова закивал, боясь произнесли хоть слово.

— Отлично, завтра в это же время жду тебя здесь с большим запасом порошка.

— А если она откажется? — спросил он, всё ещё не веря, что после рассказанного его оставят в живых.

— Будь убедительным, — я ткнул пальцем в рану, которую оставил ранее на ноге, он взвыл.

— Иначе я начну диалог с Хи Юнь и почему-то уверен, что она будет более сговорчивой, чем ты.

— Нет, господин! Нет! Я всё сделаю, я принесу порошок вам!

— Хорошо.

Сказав это я дематериализовался, решив посмотреть, что будет дальше. Спустя пару минут, мужчина, стоная от боли и проклиная всех в мире, прихрамывая, двинулся вниз, найдя и разбудив лекаря, он заставил того обработать раны и дать ему обезболивающее, наврав, что был застигнут ревнивым мужем у одной из служанок. Старик лекарь хоть и не был вначале в восторге от того, что его подняли среди ночи, в конце поверил этой истории и стал подшучивать над Хао Гу. Тот храбрясь всячески старался это обыграть, чтобы назавтра получить хоть какое-то объяснение своим ранам. Лекарь наверняка разнесёт этот слух среди остальных слуг.

Закончив перевязку и приняв лекарство, он направился к себе. Придя в комнату, принялся снова жаловаться на жизнь, но тем не менее сел писать письмо, заглянув в которое, я убедился, что он поверил моим словам, поскольку потребовал у Хи Юнь денег и дозы на пять лет вперёд, поскольку принял решение с ней больше не встречаться, раз она отвергает его ухаживания. Встречу назначил на том же месте, только за час до оговоренного со мной, видимо решив не ходить по два раза, всё выполнив сразу. Поняв, что за повара можно было не переживать, я отправился на поиски наложницы, которая оказывается ещё не спала, а жаловалась отцу, что проклятый повар её домогается и нужно его устранить. Тот же уговаривал, что эта смерть будет слишком подозрительной, тем более что без порошка сын наместника будет испытывать ломку, а это привлечет ещё больше внимания, если вызовут хорошего лекаря, а не того, что имелся у них во дворце. Разговор продолжался долго, они обмусоливали кого поставят на какие посты, когда один из её сыновой станет наследником и тут принесли письмо от Хао Гу. Прочитав которое наложница едва не закричала от радости, попросив отца всё исполнить, вот только тот, став внезапно подозрительным, решил сначала поговорить с поваром сам, поскольку не поверил с чего вдруг у того проснулось подобное желание, если до этого все годы требовал только личных встреч с Хи Юнь.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению