Прикосновение лунного света - читать онлайн книгу. Автор: Дженнифер Элис Ягер cтр.№ 10

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Прикосновение лунного света | Автор книги - Дженнифер Элис Ягер

Cтраница 10
читать онлайн книги бесплатно

– Он не может этого сделать, – ошеломленно сказал Лисандр.

– Он уже это сделал, – поправил его Винсент, кивнув своим гвардейцам. – Арестовать его.

Сердце Лисандра гулко ухнуло в груди. Это и в самом деле произошло? Похоже на какой-то жуткий кошмар. Проклятье, посланное самими марами, которое обратило его удачу вспять. Сначала Амелию вырвали из его объятий, а теперь и их совместные планы были под угрозой. Что девушка сделает, если Лисандр не появится через два дня в условленном месте? Что она подумает о нем?

Гвардейцы схватили Лисандра за руки и крепко держали, несмотря на все попытки юноши освободиться. И ни один мускул не дрогнул на лице Винсента, когда тот приказал увести наследного принца прочь.

Глава 4
Шира

В сравнении с Хараном мой родной город безнадежно проигрывал и казался настоящей помойкой. Башни дворца возвышались над бесчисленными куполами крыш, маячившими за холмом. Сотни богато изукрашенных окон, обрамленных круглыми арками и узкими колоннами, придавали постройкам филигранный, изящный вид. Здесь не было ни неуклюжих каменных домов, ни крытых соломой крыш, ни грунтовых дорог. Харан казался произведением искусства, мастерски сложенным из бумаги. Нежным и хрупким. А тем временем столице Фархира уже было многим больше тысячи лет.

Город располагался на скале, посреди могучей реки. Бурлящий поток прорывался между башнями и зданиями, низвергался вглубь десятками водопадов, которые вновь объединялись в долине в белый пенящийся поток – Харандеш. Ходило поверье, что эта река – пульсирующая артерия Мурайи, богини всех жизней и магии. Пока Мурайя благосклонна к нам, наша столица всем невзгодам вопреки останется стоять у края пропасти. И до тех пор, пока Харандеш будет протекать через весь Фархир, земля останется плодородной, лето – теплым, а зимы – мягкими.

Карета следовала по дороге, ведущей к берегу реки. Оттуда в Харан можно было попасть только по мосту. Слева и справа от него выстроились стражники. Кровопийцы в белой униформе с нашивками и темно-синих сапогах. Мужчины не остановили нас, и мост мы преодолели беспрепятственно.

Когда мы въезжали в столицу, мой взгляд привлекла арка городских ворот. Высокая, выше самого высокого здания Баштаны, и белая, словно известь, она была изваяна в форме двух могучих берез, кроны которых переплетались в самой верхней точке. Копыта лошадей застучали по мостовым, и звук эхом разносился по узким и, казалось, бесконечным улочкам.

До моего слуха доносился шум реки, но ни каналов, ни чего-то подобного я так и не увидела, из чего сделала вывод, что поток воды находится ниже уровня дорог. Здания были так высоки, что мне казалось, будто мы едем по глубокому ущелью. Это угнетало и вызывало ощущение, будто что-то мешает мне свободно дышать.

Королевский дворец был обнесен очередной стеной, и на этот раз стражники остановили экипаж.

– Куда направляетесь? – поинтересовался альб крови, подходя к окну кареты. Он осмотрел салон, и его взгляд остановился на мне.

Капитан подал стражнику письмо, которое произвело впечатление на священника в Баштане.

– Это шутка? – недоверчиво спросил стражник, еще раз пробегая глазами строки.

– А что, я похож на шутника? – съязвил Тарос.

Мужчина у кареты перестал изучать письмо, и теперь его взгляд внимательно проходился по мне, словно я была не более чем диким зверем. Если мысли стражника соответствовали моим представлениям, я не собиралась его разочаровывать. И зашипела, недовольно и предостерегающе. Больше всего мне хотелось выглядеть так, будто я вот-вот выцарапаю ему глаза, чтобы мужчина испуганно отпрянул назад. Однако оковы мешали мне это сделать.

– Должно быть, вы взяли не ту альбу, – проговорил стражник. – Эта жалкая девчонка не выглядит взрослой, не говоря уже о том, чтобы она была способна на что-то дельное.

Мужчина взмахнул письмом, и Тарос тут же выхватил послание из его рук. Знай этот придурок, на что я способна, он бы воздержался от таких слов в мой адрес.

– Я не совершаю ошибок, – бросил капитан стражнику.

– Ладно, – буркнул тот, отступил назад и махнул нам рукой. – Проезжайте! – крикнул он кучеру.

Мы въехали во двор, в который спускалось не менее дюжины лестниц из белого камня. Их нижние ступени, почти в два метра шириной, веером сходились к вершине, сливаясь в единую лестницу под круглым арочным входом.

– Сиди смирно, – приказал мне Тарос, грозя поднятым указательным пальцем, словно я была маленьким ребенком, которого стоило призвать к послушанию. Во взгляде мужчины явственно читалось отвращение, которое он испытывал ко мне – ночной альбе, очевидно, достойной лишь его презрения.

– И куда бы я пошла? – раздраженно огрызнулась я.

Он ответил кривой ухмылкой, потом вышел и о чем-то заговорил с дворцовыми стражниками.

Воспользовавшись этим, я попыталась оценить ситуацию. Где-то должны быть скрытые боковые выходы, темные ниши или другие укрытия, которые могут облегчить мне побег. Но все, что хоть немного подходило для этой цели, это ворота между лестницами. И прежде чем я успела выяснить что-то еще, Тарос уже схватил меня за руку и выволок из кареты.

Я сопротивлялась нехотя, вполсилы. Физически кровопийцы намного превосходили меня. Если я и собиралась сбежать, то, конечно, не стала бы сейчас вырываться и убегать вслепую. Нужен был лучший план, и желательно до того, как меня закуют в цепи.

Не проронив ни слова, Тарос повел меня к одной из лестниц. Его пальцы больно впились в мое плечо.

– Куда ты ведешь меня? – поинтересовалась я.

Он не ответил.

Вопреки моим ожиданиям, что меня затащат в одни из ворот прямо в подземелье, капитан подошел к обитой золотом двери, толкнул ее и поволок меня внутрь дворца.

Пол, отполированный так гладко, что я видела в нем свое отражение, не уступал по великолепию высоким, украшенным лепниной стенам, которые венчал расписной потолок. С него на равных расстояниях друг от друга свисали хрустальные канделябры из чистого серебра, инкрустированные драгоценными камнями, прозрачными, как родниковая вода, и крупными, как глазные яблоки.

Попади хотя бы одна из этих люстр в мое распоряжение, я была бы обеспечена на всю оставшуюся жизнь. Хотя, по всей видимости, они были настолько тяжелы, что их не смогли бы поднять даже альбы крови.

– Не задерживайся, – поторопил меня Тарос, когда я притормозила у приоткрытой двери. Там, за дверью, располагалось помещение, по виду напоминавшее музыкальный салон. Группка высокородных альб сгрудилась вокруг арфистки, которая, заметив меня, прервала свою игру. Удивленные не меньше, чем я, обитатели дворца воззрились на меня. То, что чистокровные Высшие были выше и стройнее ночных альб, я знала давно. В последние дни я встречалась с ними чаще, чем мне хотелось. Однако эти выглядели совершенно иными. Все они были больше чем на голову выше меня, обладали длинными заостренными ушами и волосами, словно сотканными из серебра и белого золота. По сравнению с этими поразительно элегантными и изящными существами барон фон Эмбран и ему подобные альбы, жившие недалеко от границы, уже казались мне почти неуклюжими. Одежды из атласа, в которые были облачены эти небесные создания, обволакивали их тела, словно молоко, кожа казалась безупречно идеальной и такой нежно-розовой, словно они только что родились, а глаза сияли кристально чистой синевой. Я даже не смогла бы сказать, кем они были: мужчинами или женщинами. Красота их не зависела от гендерных ролей и внушала мне трепет, без всякого моего на то желания.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию