Её указания не имели никакого смысла: Фин видел одни лишь деревья и кучи земли.
Но он всё равно старался по возможности следовать словам Листерии. Он перелез через заросли кустов, таких густых, что протиснуться сквозь них было невозможно, затем пробежал по аллее из склонившихся друг к другу деревьев и взобрался на вершину высокого холма.
Сюда дым ещё не поднялся, и перед Фином открылась панорама всего острова. И тогда он их увидел: поляны на самом деле были внутренними дворами, высоченные деревья – башнями. Он оглянулся и убедился, что действительно преодолел стены и коридор.
«Это и правда крепость», – сообразил он. Огромная крепость, заросшая секретами и слухами. Её жители превратились в растения и, не сходя с места, только и делали, что слушали, чем занимались другие люди.
– Ого. – У него даже голова закружилась от этого открытия. – Эй, Листерия, я всё понял! Куда теперь?
Но ответа не было, лишь лозы, передающие слухи, продолжали плакать и причитать.
– Листерия? – позвал он снова.
Ничего. Без Маррилл она немедленно о нём забыла.
Ну разумеется. Побродив немного, он наконец заметил вдалеке на одной из башен пятно, силуэтом напоминающее Колла. Вот только их разделяло целое море листьев.
– Э-э-эх, ветры-спектры, – проворчал Фин себе под нос.
Глава 28. С-толку-сбивание
– С той! – вскрикнула Маррилл.
Но было уже поздно: Фин убежал. Она повернулась в одну сторону, затем в другую. Дым щипал глаза, в горле першило. И вовсе ей не хотелось задачку посложнее! Зачем Фин её послушал?!
– Просто хватайся и следуй за мной, – услышала она голос Листерии.
Маррилл наполовину пробежала, наполовину продралась сквозь кусты, держась одной рукой за лиану.
С неё градом катил пот, будто она вернулась под палящее аризонское солнце. Кожу начало неприятно припекать, когда Листерия наконец её остановила:
– Он здесь! Волшебник! Справа от тебя!
Маррилл сощурилась. В дыму всё расплывалось, но она всё же смогла различить висящее в воздухе и подсвеченное оранжевым пятно размером с человека. Под ним болтался фиолетовый кончик колпака, а между лианами торчали клочки белой бороды.
– Потяни за них, – подсказала Листерия. – Они не получают питания от свежих слухов и должны были ослабнуть.
Маррилл принялась изо всех сил дергать за путы. Одна за другой лианы раскручивались, и вскоре волшебника уже было частично видно.
– Ардент! – закричала она.
– Мне жаль, что пришлось явиться сюда, – прошептал из листьев плачущих лоз незнакомый голос. – Но время пришло.
– Он идёт! – завизжала Листерия. – Скорее!
Маррилл сглотнула, в горле встал комок. Голос был таким грустным. Грустным и безнадёжным. Она потянула за следующую лиану, но сила воли внезапно её оставила.
– Бха, он идиот! – рявкнул вдруг Ардент, приведя её в чувство. Волшебник заморгал, его взгляд сфокусировался. – Первый помощник Маррилл, ты ли это?
– О, Ардент! – Она обняла подвешенного ногами вверх волшебника.
– Мне снился такой странный сон, – забубнил он ей в футболку. – Вялапальтс так называемый Великий критиковал мои лучшие теории, будто он что-то знает о межпространственном плавании с маской по Реке! И кстати говоря, штурмыши что, опять сожгли ужин?
Сквозь треск пламени прорвался печальный голос:
– События тщательно расставлены. Мы должны придерживаться порядка.
Ардент округлил глаза. Его брови сошлись на переносице, губы смокнулись в прямую линию.
– Это Серт, – вздохнул он. – Как… неприятно.
И хотя его тон был спокоен, Маррилл ещё никогда не видела его таким обеспокоенным.
– Я одна его не знаю? – вслух посетовала она и дёрнула за последнюю лиану.
Ардент бухнулся на землю и охнул.
– Очко в твою пользу, гравитация.
Поднявшись на ноги, он качнулся в одну сторону, затем в другую.
– Берегитесь огня! – закричала Листерия.
Маррилл посмотрела вверх. Поток пламени ворвался на поляну, принеся с собой раскалённый жар, иссушающий джунгли. Ардент махнул на него рукой. В воздухе замерцало несколько снежинок. Огонь на секунду отпрянул, а затем рванул вперёд с новой силой.
– Нехорошо. – Нахмурившись, Ардент посмотрел на свои пальцы. – Нам нельзя здесь оставаться. Нужно уходить. Сейчас же!
Маррилл разглядела сквозь стену пламени силуэт мужчины в длинных одеждах. Он протянул в их сторону руки, и огонь выплюнул в них слепящий оранжевый шар смерти.
В следующую секунду Маррилл оказалась высоко в воздухе.
– Держитесь! – предупредила Листерия через листья обернувшейся вокруг её талии лозы.
Мгновение Маррилл не знала, она падает или её раскручивают для броска, но затем вокруг её запястья обвилась новая лоза.
Ардент с восторженным воплем рассёк воздух вслед за ней. Они взлетели высоко в небо, где воздух был чист от дыма. Несмотря на все её страхи, Маррилл улыбнулась. У них получилось: они быстро отдалялись от пожара и того загадочного человека. На секундочку она представила себя однорукой шимпанзе со снимка на брошюре заповедника спасённых животных, которая с чьей-то помощью познаёт всю радость прыжков с дерева на дерево.
– Что случилось со снегом? – спросила она, когда Ардент догнал её во время очередного броска.
– Ах да, – отозвался он, придерживая на голове колпак. – Как стыдно. Джунгли, похоже, слегка сбили меня с толку. Мои отношения с магией немного разладились.
– Я не… урф!.. понимаю языка волшебников, – пожаловалась Маррилл в два приёма между двумя бросками.
– Лозы слухов нарушили его концентрацию, его внимание стало слишком рассеянным, чтобы разговаривать с магией, – объяснила Листерия. – Обычная проблема, когда поддаёшься влиянию слухов. Сленефелл был одним из величайших волшебников на всей Реке, но за последние четыре тысячи лет не наложил ни единого заклятия. И это после того жалкого сглаза, что он наслал на корнеедов.
Ардент вздохнул.
– Совершенно верно. За исключением корнеедов – я не представляю, как с ними бороться.
– Огонь распространяется, – проигнорировала его Листерия. – Я прокладываю канавы, где это только возможно, и стараюсь его погасить, где получается. Но я не смогу справиться с ним в одиночку без помощи всего Совета.
Ардент кашлянул.
– Боюсь, не всё так просто. Этот огонь питает магия. Его контролирует Серт. Все твои усилия будут впустую, пока он остаётся рядом.