Вражда, Любовь и Напарники - читать онлайн книгу. Автор: Алекс Анжело cтр.№ 2

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Вражда, Любовь и Напарники | Автор книги - Алекс Анжело

Cтраница 2
читать онлайн книги бесплатно

— Макс, выходи уже. Иначе в следующий раз это будет твоя голова, — устало пригрозила я.

Парень поднял руки, сделав вид, что признает свое поражение, развернулся и направился к выходу, а я тяжело посмотрела ему в след. Мы всегда возвращались в отдел по одному, дабы не вызвать подозрений.

Я устало выдохнула, легонько хлопнув себя по лбу.

«Да сколько можно? — спросила у самой себя, возведя глаза к потолку. — Просто не обращай на него внимания!»

Вот только эта задача приравнивалась к невыполнимой. Наверное, у каждого человека есть знакомый из прошлого, что возвращает его на несколько лет назад. Вызывает чувства и провоцирует поведение, вовсе не свойственное тебе настоящему. Похоже, мы с Максом друг для друга были как раз такими людьми.

Выждав еще несколько секунд, я осторожно выглянула из подсобки. Убедившись, что коридор пуст, я покинула убежище, возвращаясь на рабочее место — помещение со столами точно таких же работников следственного отдела, как я.

Когда я вошла, Макс сидел на своем месте и с задумчивым видом перечитывал отчет, взятый с моего стола. После ареста в Бурсбурге, когда мы поймали одну аристократку с поличным, нам больше не поручали никаких дел.

— Дарлинг, ты идешь? — Еще одна наша негласная договоренность — при коллегах мы не обращались друг к другу по имени.

— Конечно, Раженская, — ответил Макс, поднимаясь со стула.

Зачем отвечать так нарочито?

Взглядом пройдясь по комнате и удостоверившись, что Герад и Хильда с головой погружены в дела, я успокоилась. Забрав папку у напарника, не оглядываясь направилась к лестнице — кабинет капитана находился этажом выше.

Мы преодолели путь в полном молчании. Макс оставался позади, невольно заставляя прислушиваться к его шагам.

Стоило войти, и секретарь в приемной подняла на нас строгий взгляд. На вид ей было лет тридцать пять, но реальный возраст, как обычно, оставался загадкой. У магов продолжительность жизни выше, отсюда и вся путаница.

Женщина поднялась из-за стола и, подойдя к двери капитана, коротко постучала.

— Да? — послышался голос Делаторре.

— Капитан Делаторре, к вам Дарлинг и Раженская, — заглянув внутрь, сообщила она.

— Пусть заходят, — ответили оттуда приказным тоном.

Секретарь приглашающе распахнула дверь.

Напряженно взглянув на напарника, я первая вошла в кабинет. Стол Делаторре находился у стены, в углу, неподалеку от него, стояла вешалка с форменным мужским кителем, в центре помещения расположился диван для посетителей. В целом обстановка комнаты была довольно аскетичной.

— Принесли? — едва оторвав взгляд от стола, спросил Делаторре.

— Да, капитан, — отозвалась я.

— Положите на край стола, — небрежно приказад он.

Когда папка оказалась рядом с Делаторре, мужчина наконец-то оторвался от своих важных дел. Взяв ее в руки, он пролистал отчет.

— Кажется, вы сработались. — Капитан проницательно посмотрел на нас с Максом.

— Мы стараемся, — с каменным выражением лица ответил напарник.

Я лишь кивнула, подтверждая наглую ложь, на которую нас вынудили обстоятельства.

— Это хорошо, — задумчиво протянул Делаторре, посмотрев в окно. — Меня радует, что мой выбор оказался удачным. Хотя многие высказывали сомнения и утверждали, что поручать вам самостоятельные расследования еще рано, а ставить в напарники вообще ошибка.

Я напряженно сглотнула.

Если бы капитан знал, насколько он близок к истине…

Делаторре вздохнул и, открыв один из ящиков, кинул на стол два белых конверта. На них в самом центре были написаны наши имена.

— Это новое задание. Возьмите, — приказал мужчина и сразу же продолжил: — Дело запутанное. Вы будете работать под прикрытием. В последнее время по империи распространилась организация, называющая себя «последователями исконных семейных обычаев». Ее члены завлекают к себе женатые пары, проводят лекции… В общем, на первый взгляд все выглядит безобидно. Только пропадают люди, один-два раза в год. Никто этого не замечал, потому что, перед тем как исчезнуть, пропавшие под разными предлогами готовились к переезду в другой город. И все бы оставалось так, но недавно обнаружили два тела — мужчина и женщина, в лесу, на расстоянии дня пути от столицы. Точную причину смерти уже не определить, но не остается сомнения, что это убийство. Думаю, вы уже сами догадались, что жертвы одни из пропавших?

— Да, капитан. Но что насчет остальных пар? — сухо осведомился напарник.

— Мы ведем их поиски. Но точно известно, что они не регистрировались ни в одном из городов империи Рексар.

— А вы проверяли ту организацию?

— Естественно, Раженская. Если бы мы что-то обнаружили, вы бы не понадобились. — Делаторре откинулся на спинку кресла. — Можете вскрыть конверты.

Новое дело взволновало меня. Это было первое по-настоящему самостоятельное задание. До этого почти пять лет мы с Максом проработали под присмотром наставников.

Подцепив ногтем бумагу, я открыла письмо. Внутри лежало два сложенных листа и имперское свидетельство, удостоверяющее личность, на имя Клары Дарлинг.

«Что за ерунда?» — нахмурившись, подумала я.

Отложив свидетельство, развернула листы и вчиталась в их содержание. Сердце подскочило и застряло в горле. Как будто не могло быть еще хуже!

Я бросила взгляд на Макса, тот тоже смотрел на меня.

Приятно знать, что не одну меня выбили из колеи новые обстоятельства. Но мы-то оба понимали, что бумаги фальшивые, хотя и выглядели, как настоящие. Это всего лишь задание, на котором мы просто обязаны хорошо себя показать.

— Мой секретарь выдаст вам полную информацию по делу. У вас будут сутки, чтобы ознакомиться и приступить. Можете идти, — сказал Делаторре, теряя к нам интерес. Но неожиданно добавил: — Ах да, поздравляю с женитьбой. Думаю, обойдетесь без медового месяца?

Глава 2 Обсуждение

Макс

— Нам необходимо решить несколько проблем, — сказал я, читая основные требования к заданию. Клара с кислым видом сидела напротив, держа в руках вторую копию перечня.

Из-за общих неприятностей мы временно закопали топор войны.

— Да? Каких? — вопросительно приподняв брови, невинно поинтересовалась она.

— Как мы будем друг друга называть? — Я положил лист на стол и засунул руки в карманы.

— В каком смысле?

— Зайчик, солнышко или, может быть, кошечка моя? — Насмешка звучала в каждом моем слове, и если бы можно было убить взглядом, то я был бы уже мертв.

— Давай без зоопарка, — закинув ногу на ногу, все же отозвалась напарница. — Иначе своему прозвищу ты точно не обрадуешься.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению