Академия Мечтателей - читать онлайн книгу. Автор: Анна Шаенская cтр.№ 41

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Академия Мечтателей | Автор книги - Анна Шаенская

Cтраница 41
читать онлайн книги бесплатно

— Надеюсь, послам удастся договориться, — вздохнула Иримэ, — в противном случае, нас ждёт очередная порция приключений.

— Любимая! — раздавшийся из-за дверей крик Главнокомандующего сотряс стены и заставил девушек подскочить от неожиданности.

— Бездна! — Аманда схватила лежащий на кровати кружевной платочек и осторожно вытерла уголок глаза, — я из-за него себе чуть глаз кисточкой не выколола!

— Родная! — не унимался оборотень, — ты скоро?

— Уже бегу! — крикнула Лесли и уже шёпотом добавила, — чтоб вам провалиться с вашими гениальными планами!

— О! Моя леди, ваш чудный лик — услада для моих очей, а голос — прекраснейшая музыка! — Ингвард отвесил покрасневшей драконице шутовской поклон и послал остальным леди воздушный поцелуй, — даже ваше пожелание провалиться прозвучало так нежно и трепетно, что я не в силах таить на вас обиду! Но впредь, советую учитывать, что у меня абсолютный слух.

— Перестань нервировать и смущать окружающих, — Мастер «Лесли», одетый в традиционное ярко-синее платье жрицы Л`лаэры, грациозно вплыл в комнату и, увидев ошарашенные лица девушек, снизошёл до пояснений, — моей причёской и всем остальным занималась госпожа Лэйвонна, она же собирала ваши наряды и косметику.

— Лучшая модистка Империи?!

— Разумеется! — с притворным возмущением воскликнул Йохара, — у моей возлюбленной фаворитки должно быть всё самое лучшее!

— А как меня зовут? — неожиданно спросила «возлюбленная», — вы ведь не можете представить меня как королеву?

— Ирмаллия эйсэн Мэйлер, — ответил инкуб, — по легенде Ингвард три года назад похитил вас и запер в своём замке на Островах фей.

— Это объясняет, почему вас до этого никто не видел, — добавил Аббас, — а с учётом того, что в кабинете Командира есть старый портал на острова, эта версия выглядит наиболее логичной.

— То есть, я была пленницей? — уточнила «жертва неразделённой страсти».

— Да! Всё в лучших традициях жанра! — оборотень поцеловал запястье ирии и по-хозяйски обнял её за талию, — я сходил с ума, пытаясь добиться вашего расположения, но в один из дней счастье улыбнулось мне, и вы ответили взаимностью!

— Теперь вы счастливы и остальные мужчины вас не интересуют. Помните, чтобы шпион посчитал, что на вас приворот, вы должны весь вечер не сводить с Ингварда влюблённого взгляда.

— Но, Мастер, может, вы всё же расскажете, почему именно Сайвэллия?

— Всё очень просто, ирия ур шан Хелерсс, — Мастер Рейнгарс осторожно подхватил многослойные юбки и уселся в кресло, — сёстры иссар Кэйлер мечтали прекратить войну и подписать мирный договор, но это решение не устраивало Совет семи кланов. Поэтому перед битвой под Шэльгерой на Сайвэллию и Лейлиолин было совершено покушение, к счастью, неудачное.

— Откуда вам всё это известно? — удивилась Иримэ.

— Я в некоторой степени знаком с этими леди, — Аббас сдержанно улыбнулся и продолжил, — поняв, что они не могут ничего изменить, близняшки иссар Кэйлер и их ближайшие соратники перешли на сторону Империи.

— Что?!

— Сайвэллия и Лейлиолин не участвовали в том сражении, они покинули Айшагиру за два дня до Шэльгеры.

— Но Тёмные считают их едва ли не святыми! — воскликнула Эльза, — согласно официальным летописям они прикрывали отступление батальона Алых рыцарей!

— Эту версию придумал и распространил Совет семи кланов, дабы избежать ненужных слухов. А для тех, кто знает правду, эта тема слишком болезненна.

— Вы думаете, что увидев меня в образе Сайвэллии, шпион с радостью ухватится за идею, что королева не предавала свой народ? А на самом деле её околдовали и похитили?

— Именно так, леди, — усмехнулся Ингвард, — за день до исчезновения близняшек иссар Кэйлер, я посещал императорскую резиденцию, а значит, вполне мог опоить королеву и её сестру.

— А…, — Иримэ хотела ещё что-то спросить, но Мастер Рейнгар неожиданно встал и направился к выходу из комнаты.

— Нам пора, не стоит опаздывать на бал. Кстати, не удивляйтесь, если встретите там меня, мой облик временно одолжил адепт да Коста.

— Почему вы просто не зачаровали одну из стражниц? — не выдержала Эльза, — к чему такие сложности?

— На Ловцов нельзя наложить личину, тинтарская магия изменяет их ауру и делает магические потоки в их телах слишком нестабильными. С любой стражницы чужой облик слетел бы за несколько минут.


* * *

Четвёртый уровень Тинтары, бальный зал Хрустального дворца

Мастер Трорин воровато осмотрелся и сделал небольшой глоток виски.

— План все помнят?

— Так точно, дядюшка, — хором отчитались Орин, Дорин, Морин и Ворин.

— Тише, идиоты! — зашипел величайший специалист по магической оптике.

— Простите, дядюшка, — сконфуженно пропищали племянники Мастера.

— Напоминаю нашу легенду, — Трорин окинул непутёвых родичей суровым взглядом и сделал ещё один глоток виски, — официально мы занимаемся разработкой новых осветительных кристаллов, поэтому для исследований нам необходима пыльца тинтарских лунных бабочек.

— Мы помним, дядюшка, — заговорщически прошептали гномы.

— Хорошо, действовать начинаем сразу после концерта. И помните, на этот раз у нас точно нет права на ошибку!


* * *

Скульптору, создававшему четвёртый уровень Тинтарских подземелий, удалось невозможное. Его творение пленяло своим великолепием, но при этом не выглядело слишком вычурным или неприлично роскошным.

Хотя глядя на искрящийся в свете магических огней мрамор, тончайшее кружево резьбы и идеальный баланс цвета было сложно поверить, что это хрупкое изящество высечено из камня, а не создано при помощи магии.

— Совершенство! — заворожено прошептала Беатриса, осматривая бальный зал, — не могу поверить, что это не иллюзия!

— Смею вас заверить, прекраснейшая, дворец настоящий, — красивый блондин, одетый в форму Ловца, поклонился ириям и обольстительно улыбнулся, — меня зовут Алексис Лейварро, и на сегодняшнюю ночь — я полностью в вашем распоряжении.

Пфф! Я сейчас умру от оказанной чести! — возмутилась Эльза, — видели мы уже таких Алексисов и Луиджисов!


— Ишь, на кого замахнулся! —

согласилась Аманда,— пусть поищет жертву попроще!


— При всём уважении, господин Лейварро, мы не нуждаемся в сопровождении, — Беатриса сдержанно улыбнулась, сделав вид, что не поняла двусмысленных намёков стража, — мы здесь по работе, как и вы, между прочим.

— Леди, — не унимался Ловец, — работа всегда может подождать! А вы так милы, так прекрасны, так нежны, и так совершенно не в моём вкусе!

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию