Герцогиня Тейд Фритт - читать онлайн книгу. Автор: Елена Алеева cтр.№ 43

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Герцогиня Тейд Фритт | Автор книги - Елена Алеева

Cтраница 43
читать онлайн книги бесплатно

К ним подбежал Пушок и Ирис сорвавшись с места побежала к нему, пушок увидев погоню, бросился убегать от малышки.

Сегодня они планировали поехать на занятия верхом. Они и так уже пропустили несколько уроков.

— Добрый день, Ваши сиятельства, — их встретил помощник управляющего, Тася осмотрелась и, не увидев Зака, взглянула на мужчину.

— Добрый день, а где Зак? — она несколько раз видела помощника, но никогда не общалась с ним, их с Ирис всегда встречал господин Рон.

— Он уже несколько дней, как приболел, но вы не переживайте, он прислал вместо себя своего родственника, на время своей болезни, — к ним широким шагом направлялся незнакомый мужчина.

— Ваше сиятельство, это Грин, он проведет сегодня ваше занятие, — помощник управляющего поклонился и удалился. Грин не понравился Тасе. И это было на подсознательном уровне. От него исходила угроза и Тася уже хотела отказаться от занятий.

— Мамочка, пойдем скорее, я уже соскучилась по Майре, — Ирис полюбила лошадь, на которой ее возил Зак. И Тасе стало неловко перед девочкой, за свои страхи.

— Конечно, милая. Господин Грин поможет нам оседлать наших лошадок, — мужчина кивнул и повел их в конюшню. Пока Грин седлал лошадь Таси, они с Ирис гладили Майру.

— Ваше сиятельство, не могли бы вы подойти в стойло, — Тася услышала приглушенный голос Грина из другого конца конюшни.

— Милая, постой, я сейчас, — Тася оставила малышку и пошла на голос Грина.

Не успела она повернуть в стойло, как получила удар по голове. Упав на колени, она подняла затуманенный болью взгляд, на мужчину и увидела в его глазах решимость.

Он вытащил из-за пояса нож и стал приближаться к Тасе.

— Кто вы? — голос Таси звучал глухо, голова кружилась, в ушах стоял бесконечный звон.

— Это не важно. Ты просто стала помехой. Заказчик, хочет твоей смерти, — он не спешил, решил под конец ответить на вопросы Таси.

— Кто? — Тася было не интересно, ведь если она сейчас умрет, эта информация ничем ей не поможет. Но ей нужно было время. Голова гудела и мысли путались. Только бы не потерять сознание. Тася попыталась встать и зацепила ногой вилы, которые упав, ударились обо что-то металлическое. Раздался звон, словно в пустое оцинкованное ведро упал камень. Грин встрепенулся и в два шага оказался возле Таси.

— Не уверен, что вы ее знаете… — он не успел ни чего сказать, как Тася услышала визг Ирис.

— Ирис, беги! — она лишь успела крикнуть малышке и почувствовать, как в ее тело вонзается холодная сталь и по ее венам, словно растекается огненная лава. Тася осела на пол, и тьма поглотила ее сознание.

Тася уже не видела, Ирис пытаясь спасти мать, ударила мужчину магическим зарядом, который, видимо, из-за сильного стресса, оказался довольно мощным. Недаром Даниель каждый день тренировался с дочерью, помогая ей осваивать магию. Ирис вырубила Грина на несколько минут, за это время в конюшню прибежали служащие. Среди них был и взволнованный управляющий господин Рон.


43.

— Ирис, ваше сиятельство! — господин Рон давал указания сотрудникам, сам же подхватил на руки плачущую девочку и проследил, что бы герцогиню, аккуратно несли в экипаж, что бы отправить в замок.

— Мамочка, только не умирай, — девочка смотрела на лежащую, в экипаже Тасю и рыдала. Управляющий успокаивал малышку, сам же пытался вспомнить, откуда здесь взялся этот человек. Все работники, устраивались, только пройдя проверку и разговор с управляющим. Но, как ни старался, мужчина, он не мог вспомнить, что бы брал на работу того, кто теперь связанным ехал в другом экипаже, под присмотром нескольких мужчин.

— Освальд, — как только они подъехали, управляющий взял Ирис на руки и крикнул дворецкого.

— Нужно вызвать лекаря, герцога и позови Полин, пусть успокоит девочку. Этого в подземелье и заприте на замок, до приезда герцога, — Рон передал дворецкому плачущую Ирис и подбежал к экипажу, что бы помочь занести герцогиню в ее покои.

Освальд отправил вестник герцогу, после того, как Полин забрала Ирис и унесла в комнату. Пока он раздавал указания, к замку подъехал экипаж. Освальд бросился к герцогу, который непонимающе смотрел на дворецкого. Всегда степенный и спокойный, дворецкий бежал…

— Ваше сиятельство! Герцогиня… — у Даниеля остановилось сердце, и он перестал дышать.

— Что?! — он как чувствовал, не стал задерживаться в столице. После того, как графу предъявили обвинение, он забрал Алексиса и они направились в поместье. Всю дорогу, Даниель не находил себе места, под хмурым взглядом лекаря.

— На нее напали! Нужен лекарь, — Алексис выскочил из экипажа и они с герцогом понеслись в комнату Тесс. Пока Алексис раздавал указания прислуге, Даниель нашел управляющего.

— Что произошло? Как возможно, что на мою супругу напали у меня в поместье?! Кто этот человек? И почему он находился на конной ферме? — Даниель кричал так, что вся прислуга разбежалась, что бы ни попасть под горячую руку хозяина. Они впервые видели его в таком гневе.

— Ваше сиятельство, я не нанимал этого человека. Я разберусь, кто его привел, — господин Рон опустил голову, понимая, что он несет ответственность за произошедшее. Не уследил, не досмотрел!

— Когда, найдете виновного, приведете ко мне! — Даниель отпустил управляющего и бросился в комнату дочери. Он хотел быть сейчас рядом с Тасей, но Алексис выгнал всех из комнаты, оставив себе в помощь, только Марту.

— Малышка, — Даниель подхватил плачущую дочь на руки и стал ее успокаивать. Он прижал ее к себе и не смог сдержать слез. Она билась в его руках, как пойманная в силки птичка. А потом, прижавшись к нему, не отпускала его от себя, пока ее не сморил сон.

— Алексис, как Тесс?! — голос герцога дрожал, он только что уложил дочь, как только она заснула, пришел в комнату супруги.

— Рана тяжелая, но не смертельная. Видимо убийцу кто-то спугнул. Если бы нанес удар более точно, Тесс умерла бы сразу. Теперь же есть надежда. Нужно ждать. Вам нужно отдохнуть. Возвращайтесь к Ирис, вы ей сейчас очень нужны. А я останусь с Тесс и буду следить за ее состоянием, — герцог кивнул и прошел в свой кабинет, отправив вестник Ирмену, он отправился в подземелье.

Замок принадлежал семье герцога несколько поколений, еще со времен "старого" короля, который любил бывать здесь. И камеры расположенные в подземелье служили в те времена тюрьмой для провинившихся и нарушивших закон, преступников.

— Кто ты? Кто тебя нанял? — герцог открыл решетку, оставив, позади себя охрану и вошел в камеру, где на ворохе соломы лежал избитый преступник. Видимо от охраны досталось, решил герцог.

— А ты кто? Я не стану с тобой говорить, он с трудом повернулся к стене и замолчал. Даниель в одно мгновение оказался рядом и рывком поднял преступника на ноги.

— Я супруг женщины, которую ты пытался убить, — низкий, рычащий голос Даниеля, разнесся по коридорам подземелья, его глаза светились, готовые, в любой момент, выплеснуть сдерживаемую магию. Он увидел мелькнувший на мгновение страх, в глазах противника. Тот понимал, стоит ему все рассказать, как маг убьет его. Преступник решил молчать до приезда ищеек. Но Даниель все равно не смог сдержать свой гнев и вышел из камеры, со сбитыми в кровь руками.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению