Морской лорд - читать онлайн книгу. Автор: Вирджиния Кантра cтр.№ 41

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Морской лорд | Автор книги - Вирджиния Кантра

Cтраница 41
читать онлайн книги бесплатно

Задыхаясь и подаваясь бедрами вверх, она уже не смогла бы ему отказать.

— Да.

— Тогда прими его, — он вошел в нее. — Прими меня.

Глубже.

— Прими мое семя.

Ее тело сотряслось. Ее разум взбунтовался. Но разум и тело были подхвачены, одурачены ощущением наполненности внутри, его толчками, полнотой его извержения. Она была ослеплена и затаила дыхание, пойманная течением, которым она не могла управлять. Она вскрикнула и забилась в конвульсиях, ее оргазм, заживший своей жизнью, подбрасывал ее снова и снова, как раковину, пойманную в ловушку приливом. Волна за волной изнуряя ее, одурманивая ее, она сжимала его член, когда он погружался в нее, пока он не содрогнулся, застонал и излился глубоко в нее.

Его большое влажное тело растянулось на ней. Опустошенное.

Люси закрыла глаза, вбирая стук его сердца, звуки его прерывистого дыхания.

— Теперь, — сказал Конн, с глубоким удовлетворением в голосе. — Ты останешься.

ГЛАВА 12

— Гм.

Дух Люси парил где-то над кроватью, сдерживаемый только узлом в сердце. Голова все еще кружилась от силы, с которой Конн обладал ею, и полноты ее собственной отдачи. Она чувствовала, что ее тело припухло и саднило. Разболтанное, будто Конн разобрал ее на части и собрал обратно, не воспользовавшись инструкцией изготовителя.

— Я не говорила, что останусь с тобой.

Запах секса, резкий и мускусный, висел в воздухе и въелся в ее кожу. Покрывала спутаны в беспорядке. Как и она. Конн же, вместо того, чтобы отвернуться и заснуть, или выскочить в душ и за дверь, казался довольным лежа подле нее, его рука беспечно и властно покоилась на ее бедре, взгляд — на ее лице.

— Мне не нужны слова. Этого достаточно, — он заправил прядь волос ей за ухо, тыльной стороной пальцев поглаживая ее по щеке. От нежности этого жеста у нее на глазах навернулись слезы. Так неожиданно, от него. Так ново для нее. — Так лучше.

Ее сердце колотилось в груди. Во рту пересохло.

— Это ничего не решает.

Он опустил руку. Его темные брови сошлись на переносице.

— Я отдал тебе свое семя.

Да. Она облизала пересохшие губы, ощущая неловкость от чувствительности в своем животе, от влаги его спермы между бедрами. Он толкался в нее так сильно, так глубоко, что она уже не смогла бы сказать, где заканчивался он, и начиналась она.

— Угу. Ты берешь на себя пожизненные обязательства перед каждым партнером по сексу?

Конн нахмурился.

— Конечно, нет. Я — селки.

Она сглотнула.

— Ну, а я — человек. И людям требуется время, чтобы получше узнать друг друга, перед тем как…

— Трахнуться? — предположил он очень мягко.

Он сердится, догадалась она. Обиделся? Но это же смешно.

— Взять на себя обязательства, — закончила она.

— Ты сказала «да», — напомнил он ей. — На этот раз, словами.

Она почувствовала, как краснеет.

— Я бы сказала что угодно, лишь бы ты вошел в меня.

Его ноздри раздулись. Его глаза были таинственными и темными.

— Тогда…

Люси была ужасно смущена. Но теперь она была еще больше настроена объясниться, заставить его понять.

— Я бы сделала что угодно. Отдала бы тебе что угодно, — она еще раз глубоко вздохнула, вынуждая себя посмотреть ему в глаза. — И это пугает меня до чертиков.

Он нахмурился.

— Я сделал тебе больно?

— Что?

Он изучал ее лицо.

— Я был груб. Я сделал тебе больно?

Она приготовилась к тому, что он будет раздражен. Неожиданное предположение Конна потрясло ее.

— Я в порядке. Ты был… — Безжалостным. Ошеломляющим. — Потрясающим. Но этого недостаточно.

Он окинул ее продолжительным, оценивающим взглядом. Его рот изогнулся в шаловливой усмешке.

— Я могу дать тебе больше.

Воздух покинул ее легкие. Желание сжимало ее грудь, наполняло ее лоно. Искушение сдаться, уступить ему, практически лишило ее сил.

Она согнула ноги в коленях и села на них, разглаживая юбку на бедрах, чтобы ей не нужно было смотреть на него.

— Вчера вечером ты обвинил меня в нехватке смелости, взять то, что ты мне предлагал.

— Я был зол.

— Ты был прав. Мне страшно. Я боюсь, что отдам тебе себя всю без остатка и останусь ни с чем.

— Люси, — он накрыл ее руку своей, остановив ее беспокойный перебор ткани. Рука была теплой. Ее сердце перевернулось в груди. — Я оставил тебе залог.

— Из-за пророчества.

— Я отдал тебе свою котиковую шкуру.

— Я не знаю, что это значит, — это только подтверждало ее точку зрения. — Тебе не кажется, что мы слишком разные? Есть столько всего, чего я о тебе не знаю. Чего мы не знаем друг о друге.

Конн отпустил ее руку и поднялся с постели. Люси ощущала его уход, как боль от потери руки или ноги, словно что-то теплое и жизненно важное было отделено от нее. Облицованный камин обрамлял его величавые плечи. Сегодня он носил серый бархат с кружевным воротником на шее. Он напоминал портрет аристократа в книге картин восемнадцатого века.

Или короля.

— Селки — дети моря, — сказал Конн, стоя к ней спиной. — Мы принимаем жизнь и силу от океана. Селки, отдавший свою шкуру, передает свою силу и жизнь во владение другого.

Он повернулся: высокий, суровый и непреступный, как всегда.

— И человек, который берет шкуру селки, обладает такой же властью над ее владельцем. Как твой отец удерживал твою мать.

Люси уставилась на него, ужасное подозрение укоренилось в ее голове.

— Ты имеешь в виду, против ее воли.

Он не ответил.

Ее сердце колотилось, основы ее мира снова пошатнулись.

— Мой отец любил мою мать.

— Он бы так и сказал, — лицо Конна было лишено эмоций.

Она не знала, что ответить. Неужели все эти годы, все поступки ее отца руководствовались не горем, а чувством вины?

— И она… — голос Люси постыдно задрожал.

— Заботилась о нем, я думаю. Какое-то время.

— Тогда Калеб… И Дилан…

— Маргред сделала выбор, жить как человек ради счастья твоего брата. Также как Дилан решил остаться с Реджиной.

Но Мэгги любила Калеба. Любой, кто видел их вместе, не смог бы в этом усомниться. И Дилан был предан Реджине.

Сердце Люси забилось быстрее.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию