Пятый Посланник-3 - читать онлайн книгу. Автор: Валерий Пылаев cтр.№ 44

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Пятый Посланник-3 | Автор книги - Валерий Пылаев

Cтраница 44
читать онлайн книги бесплатно

— Сегодня и так погибли многие славные воители. Предатель мертв! — Парящая в воздухе на высоте десятка футов Тира указала окровавленным топором на тело под ее ногами. — И вам больше нет нужды сражаться. Я, Тира, дочь Йонара, Владыка Небесного Города Хафай-Сегера и Великий Мастер Белой Чайки, приказываю вам сдаться!

Разумный ход. Пока я оттянул на себя самых опытных бойцов, Тира спокойно прикончила родного дядюшку — и обезглавила заговорщиков. Наверняка многие из них уже не раз успели усомниться в выборе… и уж точно никто не хотел гибнуть, защищая мертвеца.

— Тот, кто признает мою власть и поклянется кровью и своей Джаду служить мне так же, как служили моему отцу, сохранит жизнь и честь, — снова заговорила Тира. — Я не трону ваши дома и детей и не стану судить вас самих прежде, чем закончится война. И те, кто будет сражаться храбро — заслужат прощение богов!

Отличный план. Который, похоже, понравился не только мне: один из тех, с кем я сражался, отшвырнул меч и рухнул на колени.

— Слава Великому Мастеру Тире! — завопил он, кланяясь. — Прости нас, прекраснейшая!

Следом за ним попадали и остальные. Сражаться было больше не с кем, и я тут же принялся оглядываться, отыскивая глазами своих друзей. Ликиу явно оказалась в порядке — разве что чуть запыхалась, кромсая Служителей своими тонкими бритвами. Тао прижимал к груди окровавленную руку, но, похоже, пострадал не сильно. Около дюжины «белых» остались лежать — и я мог только догадываться, на чьей стороне они дрались.

— Мои верные воители! — Тира медленно опустилась на пол. — Я знаю, среди вас еще остались те, кого Вая — бессмертный хранитель ветра — наделил даром полета. И я прошу вас: спешите на юг. Отыщите на чужой земле Владык и Служителей, которых предатели обманом заставили сражаться на войне, которая принесет клану лишь раздор и гибель. И скажите, что я, Великий Мастер Тира, повелеваю им вернуться домой… И что у Белой Чайки больше нет вражды с Каменным Кулаком. И не будет, пока в этом городе правит мой род!

— Неплохо бы сказать об это еще и моим людям, — негромко усмехнулся Тао. — Наверняка среди Мастеров найдутся те, кто пожелает гнать врагов до самого Хафай-Сегера.

— Что до тебя, Посланник — будь моим гостем… — Тира подошла ко мне и заговорила куда тише. — Хоть многим здесь и не понравится, что я вообще оставляю тебе жизнь.

— В твоей власти забрать ее, прекраснейшая. — Я пожал плечами. — Но ты видела, чего я стою в бою. Разве от нашей дружбы не будет больше пользы, чем вреда?

— Это так. Я сдержу слово — и расскажу все, что знаю сама… Но сначала позволь Служителям убрать мой дом и подать еды и теплого вина. — Тира огляделась по сторонам — похоже, считала убитых. — Разговор будет долгим.


Глава 32

— Почему ты не ешь, Посланник? — спросила Тира. — Или пища северян тебе не по вкусу?

— Напротив, прекраснейшая.

Я постарался вложить в улыбку столько учтивости, сколько вообще мог из себя выжать. За огромным каменным столом кроме Тиры и нас троих устроились еще около дюжины Мастеров Белой Чайки — и каждый буравил меня взглядом. Будь их воля — моя голова уже была бы насажена на пику на одной из башен Хафай-Сегера. Где-нибудь повыше, чтобы все видели… Но воля новой правительницы города охраняла меня не хуже самого крепкого Щита.

Впрочем, я и сам умею за себя постоять — и если кто-то из этих напыщенных болванов даст мне хоть малейший повод…

Нет. Нельзя. Мы с Тао пришли сюда не для того, чтобы устраивать мясорубку.

Я с усилием загнал непокорного ярла Виглафа поглубже и снова заговорил:

Пища северян моему животу куда милее того, чем меня угощали на юге, и я благодарю тебя за еду и крышу над головой… но обещала ты мне другое.

— Не спеши, Посланник. Асгрим сражался отважно, он могучий воин — но не настолько, чтобы от его ударов я утратила память.

Тира подняла серебряный кубок и откинулась на спинку резного кресла… Или скорее трона. Похоже, отцовского — и теперь унаследованного ею по праву. Заняв свое место, она изменилась: превратилась из бесстрашной мстительницы и воина в правителя. Мудрого, осторожного.

И хитрого.

Мы устроились трапезничать в белой башне. Не там же, где сражались с людьми Асгрима, а выше. В сравнительно небольшом помещении, чуть ли четверть которого занимала голова огромного животного, висящая прямо над Тирой. Если бы не зашкаливающее количество острых бивней, я бы назвал гигантскую тварь кабаном. Наверняка она стала добычей кого-то из предков Тиры — как и все остальное, развешанное по стенам вокруг.

Звериные шкуры, пробитые и иссеченные клинками доспехов, огромные черепа, оружие… наверняка за каждой вещью стояла какая-нибудь интересная история. Но времени слушать рассказы у нас не было.

— Древний обычай северян требует от хозяина сначала как следует накормить гостя — и только потом говорить о делах. — Тира отхлебнула из кубка. — Но, вижу, ты спешишь, Посланник… Почему?

— Клан моего друга сейчас сражается с Ледяным Копьем и Огненным Лотосом, Владыка, — отозвался я. — Может быть, и с воителями Белой Чайки тоже. Гибнут люди, сильнейшие и достойнейшие. Разве их жизни не важнее даже обычаев твоего рода, прекраснейшая? Я уже говорил — и повторю снова: я пришел сюда не для того, чтобы выиграть войну, а чтобы прекратить ее. И Великий Мастер Тао не желает ни твоих богатств, ни земель — только мира и покоя для своих владений… и для всей Империи.

— Это так. — Тао подался вперед и облокотился на стол. — Я не могу просить у тебя вместе с нами искать тех, кто призвал Посланников в этот мир — но хотя бы расскажи, что тебе об этом известно. И тогда…

— Поверь, Владыка, я не желаю ни хитрить, ни тянуть время. — Тира протяжно вздохнула и нахмурилась. — Но мне следовало убедиться, что твои помыслы — как и помыслы Посланника Тьмы — искренни… Ведь то, что я скажу — величайшая из тайн Белой Чайки. А то, что будет сказано после — потрясет до основания всю Империю… или будет стоить головы нам всем до единого.

— Слишком многие желают заполучить мою голову, чтобы я стал беречь ее сейчас, — проворчал я. — Говори, прекраснейшая. Твое молчание может стоить Империи куда дороже любых слов.

— Как пожелаешь, Посланник. — Тира улыбнулась, но ее глаза-льдинки остались смертельно серьезными. — Тебе приходилось слышать о Владыке Хеварде?

— Нет, прекраснейшая. — Я пожал плечами. — Мне известно лишь немногое. Если ты желаешь говорить о каком-нибудь великом герое прошлого — лучше спроси Владыку Ликиу. Она знает больше любого из…

— Едва ли даже ей под силу вспомнить хоть что-то о Хеварде Белой Гриве, величайшем из великих, — усмехнулась Тира. — Это имя давно забыто. На юге его многие столетия называли Индраджитом-Завоевателем.

— Ты говоришь о первом Императоре?.. — прошептал Тао — и тут же тряхнул головой, будто отгоняя какие-то сомнения. — Не может быть, прекраснейшая! Все знают, что он родился…

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению