Служанка колдуна - читать онлайн книгу. Автор: Дэлия Мор cтр.№ 24

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Служанка колдуна | Автор книги - Дэлия Мор

Cтраница 24
читать онлайн книги бесплатно

Заваренный на скорую руку успокоительный чай совсем не помогал. Напротив, казалось, что это тот напиток, который мне дали в трактир перед тем, как...

Рыдания снова стали рваться из груди. Страшно. Боги, как же страшно вне леса! Здесь каждый хочет причинить вред. Там ведь было много людей и никто не вступился. Они смеялись надо мной. Смеялись над тем, что со мной хотели сделать.

Мерзость, мерзость, мерзость!

Впервые в жизни захотелось кого-нибудь проклясть. Мама учила. Многому учила, но этого оказалось недостаточно. Она просто не успела. Хотела и не смогла — угасла. «Иди к Мюррею, — шептала она в горячке. — Он не откажет в помощи. Мать говорила, скорее небо на землю обрушится, чем он сдохнет. Значит живой. Найди его, Бель».

А потом кашляла долго и натужно, успокаивалась и снова повторяла: «Иди к Мюррею…»

Я пришла туда, где его видели в последний раз. Терпеливо ждала обещанной подсказки от хозяина трактира, радовалась, что мама и бабушка были не правы: вот какой мужчина хороший. Понял, что денег у меня не так много, и кормит бесплатно. Глупая, глупая Бель!

Уснула под утро. Где-то далеко уже кричали петухи, а я только сумела смежить опухшие веки. Платье заштопала. Дорогое. На него треть маминых накоплений потратили. А вот синяки и ссадины смазать было нечем. Под рукой не оказалось ингредиентов даже для простенькой заживляющей мази. Зря я не взяла с собой трав. Посчитала, что огромная сумка на плече выдаст с головой моё простое происхождение и лорд Роланд Мюррей не захочет разговаривать. «Он заносчив, — предупреждала мама, — и временами совершенно невыносим. Но ты найди его. Найди обязательно».

В дверь постучали. Сквозь сон показалось, что один из петухов подлетел к кровати и долбанул меня клювом прямо в темечко. Я хотела отбиться. Вздрогнула, махнула рукой, и в дверь постучали ещё раз. 

На языке крутились мелкие вредные проклятия, но сдерживаться я умела. Одеваться быстро тоже научилась. Когда живёшь в лесу этому вообще сразу учишься. Причесалась, волосы повязала лентой. Как одеваются благородные? Я понятия не имела.

Дверь открыла рывком, зажимая в другой руке какое-то полено. Дом, в котором я ночевала, был старым. Двери скрипели, потому я ждала чего-то особенно зловещего. Если трактирщик — сразу получит в лоб и по лбу, да по несколько раз. Замахнулась что надо. Но притормозить удар успела.

Нет, это был не трактирщик.

Высокий, широкоплечий мужчина с цепким взглядом. Смотрел удивлённо, будто ожидал встретить вместо меня тетерева в сорочке или гуся с галстуком.

— Добрый день, — буркнула себе под нос, швырнула полено куда-то за спину и снова посмотрела на гостя. Он как-то знакомо хмурился, высверливал меня взглядом и долго молчал. — С чем пожаловали?

— Я назначил здесь встречу юной особе из трактира. Написал ей письмо. Вы служанка?

— Я — особа, — не совсем уверенно ответила, раздумывая, как могла так сглупить. Сама же вчера радовалась приглашению мага. Да еще и после спасения. — Можно подумать, вы не узнали. Вчера я, правда, рыдала и брыкалась, но за ночь не сильно изменилась.

Жестом пригласила гостей внутрь. Мужчина шёл впереди, а за плечом его — девушка. Потерянная, будто ей только что сообщили, что земля круглая. Что ещё бросилось в глаза, так это одежда мага. Возможно, он просто очень богат, но я никогда не видела такого кроя. Он выглядел… Странно. Но достойно. Нет! Благородно. Вот то слово, которое больше подходило.

Я смотрела на него и пыталась понять, таким ли я его представляла, когда слушала наставления матери. Нет, явно моложе. В моих мыслях он выглядел не таким взрослым, не было седины в волосах и даже намёка на морщины. Откуда морщины у мага, в самом деле?

— Итак, вы нашли колдуна, — Роланд Мюррей сел на единственный в комнате стул, не дожидаясь моего приглашения. Девушка осталась у него за спиной. — Я вас слушаю.

Слова мигом выветрились из головы. Совершенно забыла, что хотела сказать, а ещё язык прилип к небу и челюсть свело. Глупости. Просто страх. А чего бояться? Нечего. Обычный мужчина. Он ведь даже смотрит по-человечески. Да и спас. Стал бы он меня спасать, если бы был плохим человеком? А, может, он и сам всё знает? Если это вообще он…

— Я маг, — выдохнула, будто в прорубь нырнула. Окунулась сразу с головой, а теперь пыталась выплыть обратно на поверхность. — Слабенький, активных сил почти нет, да и те использовать не умею. Но большой запас пассивной энергии, есть знания и навыки работы с травами. Снадобья, зелья, лечебные мази… Мама сама меня всему учила. А когда совсем плоха стала, велела найти Роланда Мюррея, потому что он едва ли не единственный выживший маг. Я… Вы… не могли бы взять меня в ученицы? Я пока не в состоянии много заплатить, но отдам всё, что есть.

Детское желание зажмуриться в ожидании ответа пришлось подавить. Правда, с трудом получилось. Всегда ведь так раньше делала. Спрошу у мамы что-то, а потом закрываю глаза, страшась, что велит не болтать о пустяках и думать головой сначала.

— Маг, — Роланд Мюррей уронил слово, будто тяжёлый камень. Девушка за его спиной впервые оттаяла и подняла на меня взгляд. В нём тоже промелькнула какая-то неведомая сила. Или я уже разум потеряла от волнения? — Признаться, не ожидал, — гость отклонился на спинку стула и положил ногу на ногу. — Мама учила? Ещё удивительнее. Где же вы жили? Нет, подождите, не отвечайте. Чтобы мы не тратили время зря, продемонстрируйте умения. Вы же маг? Заклинание «горацим деи» должны знать. Видите девушку у меня за спиной? Её зовут Мередит. Ударьте её заклинанием щита. Толкните силу вперёд. А я отойду в сторону, чтобы не мешать.

Маг действительно встал со стула и прижался спиной к стене. В тесном доме отчаянно не хватало места.

Я всё-таки зажмурилась, задышала тяжело. Не поверил. Конечно, не поверил, магов совсем мало осталось. И что теперь, действительно доказывать? Объяснила же, что толком ничего не умею.

— Я боюсь навредить. Сил немного, но и их нужно направить правильно, иначе вся мощь в один удар и утекает. Не знаю, что с этим делать, — наконец призналась я. — Давайте хотя бы не на Мередит? Могу стол с места сдвинуть или стул ударить. А применять магию против человека — последнее дело. Если бы я не боялась нанести  вред, вам бы меня не пришлось спасать.

— Я в замешательстве, как вы вообще попали в ту ситуацию, — маг приподнял бровь, — Неужели матушка не учила остерегаться мужчин? Но мне сейчас нет дела до ваших страхов. Если хотите учиться, то должны в точности выполнять все указания. Я приказал ударить Мередит заклинанием щита. И поверьте, если причините ей хоть какой-то вред, то я сразу же поведу вас в библиотеку замка. Читать древние фолианты. Вперёд. Давайте, я хочу на это посмотреть. 

Я поджала губы, выдохнула почти зло. «Матушка не учила вас остерегаться мужчин?» Матушка научила меня тысяче и одному способу, как закопать труп в лесу, чтобы его никто не нашёл. А ещё научила варить суп из мухоморов. Собственно, после него трупы и предполагалось закапывать… Спасибо, что не человеческие, конечно, но наглого енота тоже было жалко.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению