Лестница к морю - читать онлайн книгу. Автор: Лидия Сивкевич cтр.№ 28

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Лестница к морю | Автор книги - Лидия Сивкевич

Cтраница 28
читать онлайн книги бесплатно

Альваро же казался абсолютно спокойным, он сидел рядом, смотрел прямо перед собой и источал только выдержку и сдержанность.

Чувствуя его невозмутимое размеренное дыхание рядом со своим взбудораженным, девушка злилась ещё больше. Вспомнив его надменные слова, она решила нападать:

– На сколько процентов твои дела легальны?

– Примерно настолько же, как и твой приезд в Испанию. – Девушка и так всё поняла, но он пояснил: – Со стороны закона всё чисто. А для тебя это не так.

– Будем считать, что я поняла твой высокопарный испанский.

– Будем считать, что ты не называла меня гангстером.

– А ты не гангстер?

– Совсем нет.

– Тогда почему у твоего человека пистолет на поясе? – она указала кивком головы на Дани.

– Тебе показалось.

– Значит у него член таких внушительных размеров? – Альваро плавно повернул к ней голову, испепеляя взглядом, но на девушку это не подействовало.

– Прекрати так разговаривать. Где твоё уважение?

– Осталось где-то в России. – Она повернулась к охраннику. – Извини, Дани. – Взгляд Альваро смягчился, но на мгновение, пока Лидия не продолжила. – Извини, меня на самом деле не интересует размер твоего члена. – Альваро прыснул и, не веря своим ушам, покачал головой. Дани посредственно отвернулся в сторону окна.

– Дани, ты женат? – продолжила девушка, ничуть не смущаясь. Мужчина, перед тем как ответить, посмотрел на сеньора. Но Альваро даже не повернул головы.

– Нет, сеньора.

– Возлюбленная есть? – охранник отрицательно кивнул. Лидия подалась вперед, будто невзначай, когда машина поворачивала на очередном перекрёстке. – Если какой-то тиран запрещает тебе устраивать личную жизнь, то дай мне понять – моргни трижды.

– Хватит! – бросил Альваро, заметно повысив тон. – Прекрати флиртовать с охранником, веди себя достойно!

– Ты думаешь, я с ним флиртую? – Девушка неторопливо перевела взгляд с Дани на Альваро, и первый нервно вздохнул. – Если бы я флиртовала, ты бы взбесился ещё 20 минут назад.

Она откинулась на спинку кресла, скинула босоножки одну об другую, вытянула ноги, закинув одну на одну, и положила на сидение рядом с Дани. Охранник немного сдвинулся и продолжил сидеть с каменным лицом. Тогда девушка подвинула ногу ещё ближе и медленно провела по бедру Дани кончиками пальцев. Охранник старался сделать вид, что ничего не замечает. Альваро, молча, наблюдал, но его дыхание сбивалось, он выдыхал так, словно был перед красной тряпкой тореадора.

– Лидия, чего ты добиваешься? – Его голос был обманчиво мягок.

– Так больше похоже на флирт, да? – она провела ладонью по своему бедру, поглаживая ткань джинсов и привлекая внимание. – Вот так может себя вести обиженная девочка, и не только так, ведь я начала это всего пять минут назад. Сама не знаю, что взбредёт мне в голову, если продолжу. – Она резко опустила ноги и ровно села в кресле. – У тебя проблемы с головой, Альваро, ясно? Я ничего тебе не должна.

– Что ты пытаешься доказать мне таким поведением.

– А чего ты, блять, от меня хочешь? – она повысила голос так, что водитель машины вздрогнул. – Я устала! Я человек! У меня внутри могут закипать те же эмоции, что и у тебя! Я не знаю, куда это всё девать! Все эмоции и чувства, что копятся вот здесь и медленно уничтожают. – Она прижала руку к груди. – Что тебе от меня нужно и скажи, как мне избавиться от всего этого? – Девушка стукнула себя по груди, она почти кричала, на голубых глазах появлялись слезы от напряжения. – Я кажусь тебе сильной? Так вот это не так!

– Останови! – сказал Альваро. Машина сразу же припарковалась на ближайшей улочке. – Выйдите из машины, все.

Охранники слушались безукоризненно. Когда три дверцы машины стукнули, Лидия закрыла лицо руками. Она слышала звуки внутри, но не хотела смотреть, что происходит. А затем, когда он коснулся её, девушка убрала руки и посмотрела вниз.

Альваро сидел перед ней на полу салона, положив голову ей на колени, и бережно опустив руки на её бедра. Её руки замерли в воздухе, пока не оказались на единственном правильном месте. Девушка провела ладонями по его волосам, жёстким и спутанным, насыщенно-чёрным, даже под лучами полуденного солнца. Альваро чуть вздрогнул, повернул голову на бок и медленно выпустил воздух через приоткрытые полные губы, его глаза были закрыты. Лидия провела холодными пальцами по его лбу, очертя вольную острую бровь, коснулась смуглой кожи на пылающей щеке.

В её голове совсем не было мыслей. Стало спокойно и тихо. Она словно провалилась туда, где не существует ничего вокруг, лишь человек, чья голова покоится у неё на коленях. Он вдруг показался ей совсем другим. Девушка не думала о том, что он делает, но сама делала то, что чувствовала. Руки двигались сами собой, заменяя мысли в голове. Прикосновения к нему успокаивали её.

Лидия снова запустила пальцы в чёрно-угольные волосы, убрав со лба непослушные пряди. Поглаживая Альваро по голове, она слушала, как выравнивается его дыхание. Девушка понимала, что это было не что иное, как извинение. По-другому он не умел. Так они просидели несколько тихих и спокойных минут.

– Водителя штрафуют за стоянку в неположенном месте. – Тихо сказала она, глянув в окно.

– Мне плевать. – Почти шепотом ответил он.

– Поехали домой.

Альваро поднял голову, медленно встал и сел рядом, так и не посмотрев на неё.

Они ехали в абсолютной тишине. Каждый смотрел в свое окно. Дани, сидящий теперь напротив Альваро, думал слишком громко, постукивая пальцами одной руки об другую.

– Включите радио – сказала Лидия, не поворачивая головы. Альваро кивнул. Голос Мики Нуньеса задорно запел из колонок:


La venda ya cayó y solo quedó la alegría

Повязка с глаз спала, и радость – единственное, что осталось.


La venda ya cayó y empezaran nuevos días

Повязка с глаз спала, и теперь наступят новые дни.


La venda ya cayó avivando fantasías

Повязка с глаз спала, подогревая фантазии.


La venda ya cayó y serás como querías

Повязка с глаз спала, и ты станешь такой, какой хотела быть.


За всю оставшуюся дорогу никто не произнёс ни слова. Когда машина подъехала к воротам, Лидия открыла дверь и выскочила на улицу. Девушка буквально забежала в дом, и никто её не останавил. Спустя 20 минут, когда мыслям уже не было места в голове, сработала защитная реакция, и она провалилась в сон, закутавшись в одеяло.

Глава 13

Она проснулась от боли в висках. За окном была глубокая ночь. Девушка сползла с кровати и отправилась на кухню, пошатываясь и с трудом переставляя ноги. Она развернула кресло к окошку и залезла на него со стаканом холодного молока.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению