Варвара. Наездница метлы - читать онлайн книгу. Автор: Марго Генер cтр.№ 46

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Варвара. Наездница метлы | Автор книги - Марго Генер

Cтраница 46
читать онлайн книги бесплатно

Шарик снова моргнул, а призрак добавил:

– Верно. Обижать не хотел. Но только что за нами гнались зубастые шары…

– Только разборок между жителями Лимба не хватало, – бросила я, подхватив подол, и ускорила шаг.

Домик постепенно вырастал. При ближнем рассмотрении он кажется больше и страшней. Обветшалые ставни издалека выглядят, как веки старика, по краям торчат две неприметные башенки, на одной из которых вертит головой филин.

Завидев нас, филин вывернул шею на сто восемьдесят градусов и сверкнул желтыми, как фонари, глазами. Кисточки на ушах колыхнулись и застыли, напоминая рога.

Из огромной бочки у самого порога точат изогнутые ветки с шипами. В лунном свете они кажутся живыми, словно сейчас зашевелятся и потянут к нам колючие щупальца.

– Осторожнее, – предупредил Герман. – Вы все-таки живая.

– И мне очень нравится такой быть, – согласилась я.

Осторожно подошла еще немного и, присмотревшись, заметила на двери здоровенную ручку в виде головы то ли горгульи, то ли дракона.

– Постарался строитель, – произнесла я и кивнула на дверь.

Мертвец немного отстал и теперь поспешно догоняет. Когда поравнялся со мной и шариком, на лице отразилась такая мука, будто не перелетал с кочки на кочку, а тащил вагон с углем.

– Жутковатое место, – сказал он, делая вид, что отдувает прядь со лба, хотя стрижку короткая.

– Может и так, – согласилась я, – но янтарный шар указывает сюда.

Из мертвецкой груди послышался стон, я проигнорировала и осторожно двинулась к порогу.

Ступеньки поросли травой, из трещин торчат пучки спорыша и еще каких-то растений.

Когда опустила ногу на доску, под ботинком скрипнуло, старая древесина прогнулась, и под ней что-то посыпалось. Я вздрогнула и хотела отшагнуть, но вспомнила – позади призрак, а на мне остроконечная шляпа. Пришлось, молясь на разные лады, подняться до самой двери.

Остановившись у входа, подняла руку и застыла в нерешительности, а призрак громким шепотом спросил:

– Вы уверенны, что это верное решение?

– Хороший вопрос, – тоже шепотом ответила я. – В последнее время уверенность непозволительная роскошь. А все началось с аварии. Хотя нет. Раньше. Мелькание седоволосых старух в зеркале заднего вида, знаешь ли, тоже не шутка.

– Старух? – не понял Герман.

Вместо ответа, я занесла кулак для стука. В этот момент за дверью послышались шаркающие шаги, а филин на деревянной башенке ухнул и тревожно вытаращил глаза.

Я ответила ему таким же взглядом. От неожиданности птица вытянула шею и растопырила крылья.

– Не шуми, – прошептала я пернатой твари. – Ты может и призрак, но я тебя не боюсь. Понятно?

– Вы мне? – донеслось из-за спины.

Я обернулась и прошипела из-под края шляпы:

– Разве похоже, что с тобой разговариваю?

– Ну… – озадаченно протянул призрак.

– Вот и не мешай, – бросила я и аккуратно постучала в дверь.

В доме затихло. Ощущение, что за дверью кто-то затаился и прислушивается, будто там то ли осторожный домовладелец, то ли очередная зараза, от которой придется бежать.

– Эй! – окликнула я. – Здесь кто-нибудь есть?

За дверью снова послышалось шебуршание. Старческая походка приблизилась, а она определенно старческая, потому, что только пожилые люди шаркают пятками. На секунду все опять умолкло, затем раздался глухой голос:

– Кто вы?

Я даже растерялась потому, что в последнее время все с порога орут «ведьма». Потом медленно опустила руку и протянула:

– Ээм… Мое имя Варвара.

– Уходи, – донеслось из-за двери.

Я даже глаза вытаращила, руки сами сложились на груди.

– И вы не очень гостеприимны, – произнесла я с нажимом.

Послышалось фырканье, затем скрип половиц. Призрак за спиной пробормотал что-то о возможности уйти, пока целы, но янтарный шарик настырно прикатился под самую дверь.

– Послушайте, – снова сказала я, – мы никуда не уйдем, пока не получим помощь.

– Мы? – донесся изумленный выдох.

Позади напряженно вдохнуло, Герман простонал и стал причитать неразборчиво, но быстро, пришлось зыркнуть на него через плечо.

– Кто вы? – повторили из-за двери.

– Мы, – ответила я. – Мы ведьма и призрак.

В доме что-то загремело и покатилось, половицы заскрипели, послышалось возмущенное бормотание.

Пока филин на башенке внимательно наблюдал за мной, игнорируя призрака, страшное растение в бочке шевельнуло стеблями. Шипы вытянулись и направились в меня, а Герман за спиной испуганно вскрикнул.

Я оглянулась.

– Ну что еще?

Лицо призрака, словно он увидел призрака – бледное и прозрачное.

– Там… – пробормотал он, указывая на бочку.

– Что? – недовольно бросила я. – Куст шевелится? Сама вижу. И что прикажешь?

Когда снова повернулась к двери, в бочке зашуршало, шипастые щупальца приподнялись и принялись ощупывать воздух. Мне бы испугаться по-человечески, но внутри поднялась волна уверенности, а в груди потеплело.

Удивленная собственной смелостью, я грозно посмотрела на растение и сказала:

– Даже не думай высовываться, спорыш-переросток.

Щупальца возмущенно дернулись и выстрелили в мою сторону. А я, вместо того, чтобы улепетывать со всех ног, уперла руки в бока и зло вытаращилась на растение. В районе солнечного сплетения жар, словно там родилась сверхновая, и еще какое-то чувство, названия которому пока не могу подобрать.

Герман у порога вскричал:

– Убегайте!

Но я не шелохнулась. Колючие щупальца хлестнули по воздуху и замерли прямо перед носом. Призрак взвизгнул и в ужасе зажал рот ладонями, а я скривилась, поняв, почему он не был популярен у женщин.

– Мда, – протянула я и махнула на растение. – Давай, ползи к себе в бочку. Оборотень был страшным, но ты трава. А с травой я тратить время не стану. В общем, убирайся.

Лица у растения нет, но если бы было, сейчас вытянулось бы и вытаращило глаза.

Несколько секунд щупальца медленно покачивались перед носом. Затем колючки опали и неспешно втянулись обратно в бочку.

– Так-то лучше, – произнесла я, шокированная собственной смелостью, и повернулась к двери. – Добрый хозяин, открывай давай!

Снова послышалось недовольное бормотание. Потом протяжный грохот, словно передвигают стол, наконец, дверь задергалась, но так и осталась на месте.

– Не могу, – раздался стариковский голос. – Что-то заело, наверное.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению