Шесть секретов мисс Недотроги - читать онлайн книгу. Автор: Светлана Суббота cтр.№ 12

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Шесть секретов мисс Недотроги | Автор книги - Светлана Суббота

Cтраница 12
читать онлайн книги бесплатно

— Напомнить, кто тут владелец Ценности? — процедил Вальтез. — Если ты готов к покупке, подумай и предложи достойную цену за необычный товар. И не пытайся захватить мою собственность, иначе вся твоя мощь и магия окажутся бесполезными.

Они скрестили взгляды.

Даже я, новичок в интригах между лордами, осознала, что Скайшоэль взвешивает возможность отобрать меня силой. Учитывая магию корабля и метку на мне, порыв был… несколько непродуманным.

Это понял и темноволосый. Он расстроенно поморщился, нисколько не стесняясь явной жадной досады, снова уселся на прежнее место и согласился:

— Ладно. Мы квиты. И перед тем, как договоримся, разреши задать менталистке пару вопросов? Может быть… наедине.

Колокольчики стихли. Небо быстро посветлело.

— Дружочек…

Обращение «дружочек» бесило, но я лишь мило хлопнула ресницами. Ничем не выдавая себя, чтобы не возникло даже тени сомнения в моей подконтрольности.

И только Казим мог бы увидеть как все это время вокруг холодных, наполненных магией разумов фейри вились тонкие, осторожно выпущенные щупальца. Сердце стучало, а изнутри поднималась волна силы. Нельзя допустить, чтобы меня забрали до аукциона.

Я впервые чуяла предстоящий прыжок и даже смогла его вызвать. Если бы флёр начал ломать мою волю, я бы ринулась крушить, путать, связывать в ответ. Не знаю, насколько высоко получилось бы «прыгнуть» — скорее всего в противостоянии с двумя магами я бы не выжила… Но в любом случае пошла бы на все, чтобы не стать бездумной игрушкой в руках прямого конкурента Диего.

Я не вещь.

Диего рассказывал, как девушка-кузнечик, которую они с другом-фейри арестовали и везли в Холмы, смогла взять под контроль обоих. С другом она сделала нечто ужасное, Фаворра не делился деталями. Возможно, он даже не понял, какую информацию подарил мне, рассказав об этой давней истории.

Потому что всем-всем известно — люди-менталисты ничего не могут противопоставить высшим фейри. Ни-че-го. Даже контролеры пасуют перед мудрыми и всесильными хозяевами Холмов, полностью им подчиняясь. Однако кузнечик смог… Кузнечик! Значит, есть шанс и у меня.

— Дружочек… — сквозь вату в моих ушах прорвался мягкий голос Вальтеза. — Ответь-ка на пару вопросов нашего гостя. Я разрешаю.


⭐ Глава 9. Чем больше покупателей, тем лучше

Обостренное до болезненности восприятие шептало мне, что я не все учла. Пропустила нечто эфемерное, слишком тонкое для моих сканирующих возможностей, ограниченных контрольной лентой Казима на плечах. Я ошиблась.

Но в чем именно? Что я упускаю?

А вдруг это тот самый шанс решить ситуацию без прыжка? Подняв голову, я осмотрела комнату. Очень интересно… Ого! Ткань сиденья на третьем, боковом диване выглядела немного смятой.

Сила зашипела, успокаиваясь, так и не проснувшись. И никто, кроме меня не знал, что все присутствующие в комнате только что были на волосок от схватки, а возможно и от гибели.

Повернувшись к Вальтезу, вальяжно расположившему руку на спинке дивана за моей спиной, я спросила:

— Отвечать гостю или гостям?

Первым среагировал темноволосый лорд.

— Что?! Какие «гости»?

Его поза не изменилась, но каким-то образом из расслабленной превратилась в сосредоточенную. Эмоции вспыхнули и тут же захлопнулись под белыми створками защит.

Зато Вальтез не удивился, лишь вопросительно поднял бровь и впервые взглянул на меня с холодным, внимательным любопытством. Он был бы поистине прекрасным образчиком красоты высших фейри, если бы не уродующая отметина и бездушность пепельных глаз. Шрам потемнел, резко выделившись на светлой коже.

Не знаю, что с ним произошло в прошлом, но, рубец прошел не только по лицу, но и по душе красавца-лорда. На меня смотрел жестокий, никому не доверяющий хладнокровный убийца.

— Ваша служанка Брейвуд, — я не собиралась затягивать паузу, это было слишком опасно, — сообщила, что «у хозяина за столом гости». Значит, кроме лорда Скайшоэля, она привела в эту комнату того или тех, кого я не вижу глазами и чьи эмоции трудно или даже невероятно определить менталисту. Следовательно, здесь присутствует…

— Древний кровосос, — грубо завершил мои размышления темноволосый лорд. — Вальтез, что за шутки, кого ты прячешь?

Хозяин корабля, продолжающий меня рассматривать, едва заметно кивнул.

В комнате стало чуть холоднее. По телу пробежал озноб — тот самый, который, сплетаясь со страхом, морозит до костей.

Через секунду пустующий третий диван заволокло дымкой. И на нем проявился еще один гость — высокий военный, в легкой темной кольчуге поверх незнакомого мундира. Если бы не подчеркнуто бледный цвет лица, я никогда не заподозрила бы в нем вампира.

— Прошу меня простить за некоторую таинственность, — небрежно проговорил мужчина, — я прибыл совсем по другому вопросу и до этого времени не планировал участвовать в торге. Когда вы, лорд Скайшоэль, ворвались в кабинет, я не собирался открывать свое инкогнито и хотел тихо удалиться… Но маленькая мисс вынудила меня проявиться и изменить свою точку зрения. — Он смерил взглядом мой странный ленточный наряд, идеально прямую спину и безэмоциональное лицо. — Похоже я тоже хочу приобрести отличного полицейского менталиста с весьма обманчивой внешностью. Но кто из нас без изъяна?… Мне нужно не ее смазливое юное личико, а опыт мисс в анализе фактов и расследовании убийств.

Я почувствовала, как пальцы Вальтеза сжались на моем плече. Последняя фраза ему не понравилась:

— Почему убийств? Согласно нашему соглашению, сэр Баррага, ваш подчиненный искал работу, но в процессе мог исчезнуть с корабля и по личным причинам. Затаиться где-нибудь. Возможно, он объявится через месяц в каком-нибудь дальнем секторе, не выполнив, кстати, условия оплаченного найма.

В моей голове тут же сложились кусочки мозаики. Один из наемных вампиров пропал из места, охраняемого тщательнее иной сокровищницы. Куда-то делся посреди моря. Естественно, Вальтез отказывается признавать вину, отвергая малейшие сомнения в надежности волшебной шхуны.

— Мои птенцы не сбегают, — тяжело сказал Баррага. Густые брови сдвинулись к переносице. — Его точно убили. Могу я заплатить за менталиста сегодня, чтобы она начала поиски?

— Нет!

— Нет!

Оба высших лорда высказались одновременно.

Я едва сдержала усмешку. Похоже своим стремлением дотянуть до аукциона я сыграла на руку фейри-пирату. Скайшоэль требовал оплатить долг до начала торгов и сбивал цену. А тут вдруг я произвожу впечатление на невидимого вампира, и он переходит в ранг покупателя. Теперь Вальтезу «придется» выставить меня на торги.

Светловолосый владелец Летучего дернул уголком рта, пытаясь удержать рвущуюся довольную улыбку.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению