Встреча - читать онлайн книгу. Автор: Дэн Поблоки cтр.№ 25

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Встреча | Автор книги - Дэн Поблоки

Cтраница 25
читать онлайн книги бесплатно

– Поппи, что это?

Поппи покачала головой:

– Я забрала это из кабинета перед тем, как он… в общем, перед тем, как он сгорел. Я забыла, что она осталась у меня в сумке.

– «Особые»? – Дилан присел на корточки рядом с братом и открыл папку. – Ого!

Внутри страницы были разделены на пять пачек, скрепленных широкой резинкой.

Поппи присела рядом с близнецами, чувствуя, как яростно колотится сердце, и разложила пять стопок бумаг на полу лифта. На первых страницах в верхнем левом углу были приклеены маленькие черно-белые фотографии: портреты крупным планом – три мальчика и две девочки. Поппи ахнула.

– Я видела этих детей раньше, – сказала она. – На рисунке углем, который висел у двери кабинета. – Она метнула на Маркуса настороженный взгляд. – Несколько недель назад моя Девочка из зеркала тоже дала мне рисунок с ними. Они стояли у каменной стены, вроде той, у ворот Ларкспура, и были в масках. Точно в таких же, которые на детях в этом доме. Когда я увидела тот рисунок, я поняла, что это послание от Девочки, но понятия не имела, что оно означает.

– Это уж слишком! – Азуми встала и подошла к устройству с надписью «ОТИС». Положив руку на ручку, спросила: – Вверх или вниз?

Остальные удивленно воззрились на нее.

Поппи повернулась к Азуми:

– Не думаю, что стоит куда-нибудь ехать прямо сейчас.

– Маркусу и Дэшу уже досталось сегодня, – ответила Азуми. – Может, нам стоит хотя бы поискать выход?

– А чем, по-твоему, мы занимались раньше? – спросила Поппи. – Здесь сейчас мы в большей безопасности, чем были снаружи.

– Мы даже не знаем, что находится снаружи, – возразила Азуми. Она нахмурилась и крепче стиснула ручку. Но, посмотрев на остальных, раздраженно выдохнула и вернулась обратно. – Как хотите.

Все снова занялись содержимым папки.

– Выходит, это и есть те дети, которые нас преследуют, – сказал Дэш. – Правильно?

Поппи громко зачитала имена на карточках:

– Матильда Рибальди, Рэндольф Хэнсон, Эсме Алонсо, Ирвинг Уэллс и Алоизий Мирс.

– Алоизий! Поппи, это имя мы видели на маске кролика!

– Но в них нет ничего особого, – заметил Дилан. – Я бы даже сказал, что у них унылый вид.

Он был прав. В глазах ребят в масках не было той искры, энергии, которая обычно присуща детям. То же самое Поппи могла сказать про рисунок, который раньше видела в кабинете. Похожее выражение она замечала на лицах детей в «Четвертой надежде», особенно когда только приехала туда. И хотя в глубине души ей вовсе не хотелось это признавать, она боялась, что такую же пустоту она видела и в собственных глазах.

На этих фотографиях глаза детей выглядели темными провалами, уголки губ были опущены, да и само выражение лиц было напряженным, как будто они ожидали наступления чего-то ужасного. «Они как будто перед расстрелом», – подумала Поппи, но тут же отогнала мрачную мысль.


Встреча

Она сдвинула резинку с пачки, которая относилась к девочке по имени Матильда, и пролистала бумаги, зачитывая некоторые места.

– Здесь написано: «Матильда любит сказки, книжки, кукол и петь про себя детские песенки. Как правило, застенчивая и без уговоров не принимает участия в общественной деятельности».

– Нужно прочитать их все! – заявил Дилан.

– У нас нет времени! – возразила Азуми.

Дэш хмыкнул:

– Время – это все, что у нас есть.

– Дилан прав, – кивнул Маркус. – Если мы узнаем что-нибудь об этом доме и людях, которые живут – или жили – здесь, то, возможно, поймем, как отсюда выбраться.

– Здесь десятки страниц, – сказала Азуми. – И как мы их все осилим?

Вдалеке что-то стукнуло – с таким звуком маленький предмет падает на землю с большой высоты. Все затаили дыхание, ожидая, что сейчас послышится новый шум. Но все было тихо.

Поппи тихо выдохнула.

– Мы должны попытаться, – сказала она и раздала каждому по пачке. – Их пятеро. И нас пятеро. Вместе мы справимся быстрее.

Глава 26

ПОКА РЕБЯТА ЧИТАЛИ, те же звуки доносились из темноты каждые несколько минут. И каждый раз все замирали. Но, к счастью, было не похоже, чтобы звуки приближались.

– Можно я взгляну на твою пачку? – спросил Дилан у брата, и тот передал ему листы. Поглядев на них, Дилан сказал: – Кто-то закрасил всю личную историю Алоизия и Ирвинга.

Остальные кивнули и показали свои листы. На бумаге чернели жирные полосы.

– Может, это сделал тот Колдуэлл? – предположил Дэш. – Директор сиротского приюта.

Он посмотрел на брата. Поппи отметила, что они с Диланом всегда переглядываются, будто общаются без слов, и позавидовала такому духовному родству.

– Это я и надеюсь когда-нибудь выяснить, – сказала Поппи вслух.

Дэш продолжал, шурша страницами:

– Почему-то директор захотел, чтобы никто не узнал, откуда эти дети приехали и где жили до того, как появились здесь.

– Но есть кое-что об их характерах, – произнес Маркус. – Мне кажется, вся эта папка – часть какого-то большого архива. Посмотри, здесь есть приписка, что некий Сайрус знает об этих детях больше. – Глаза Маркуса расширились, когда он прочитал дальше. – И о том, что он с ними сделал, – добавил он.

– Ты о чем? – спросила Поппи. – Что он с ними сделал?

– Этот мальчик, Рэндольф, был музыкантом. – Маркус поднял глаза на остальных. – Как и я, – медленно проговорил он и помолчал, словно осознавая весь смысл этих слов. – Здесь написано, что Сайрус запрещал Рэндольфу играть. Мальчик в маске собаки пытался задушить меня сломанной скрипкой. Думаю, это и был Рэндольф.

– О боже, – воскликнула Поппи, читая дальше и поднеся руку ко рту. – Директор заставил Матильду уничтожить всех кукол. Это, наверное, те самые куклы, которых она показывала мне в горящем кабинете.

Дэш держал страницы на весу:

– Алоизий не мог говорить. Он очень любил сладкое. Директор написал, что он начинил любимые пирожные Алоизия краской, которая склеила ему рот и стала причиной болезни. – Дэша самого, казалось, вот-вот стошнит. – Наверное, это и есть та черная слизь, которая была на маске кролика.

– Ирвинг любил общаться и играть в подвижные игры, – сказал Дилан и скривился, читая страницу. – Директор приказал Ирвингу носить на лодыжках наручники с цепями, чтобы отвадить его от этого. Прямо как у того мальчика в медвежьей маске, которого я видел.

– А что у тебя, Азуми? – спросил Маркус. – Что ты нашла?

Азуми сидела с каменным лицом. Когда она заговорила, ее голос звучал глухо и неторопливо, словно она взвешивала каждое слово.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению