Фабр. Восстание жуков - читать онлайн книгу. Автор: Майя Г. Леонард cтр.№ 40

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Фабр. Восстание жуков | Автор книги - Майя Г. Леонард

Cтраница 40
читать онлайн книги бесплатно

– Нужно сообщить в полицию! – сказал Бертольд.

– В полиции отнеслись на редкость равнодушно к тому, что я мог им сообщить. И расследовать не спешат.

– Почему? – спросил Бертольд.

– Потому что на них кто-то давит. Кто-то не хочет, чтобы они расследовали исчезновение Барти.

– Лукреция Каттэр! – прорычала Вирджиния.

– И если она заподозрит, что мы знаем, где Барти, то немедленно перевезёт его в другое место, и мы его больше уже не найдём, – сказал дядя Макс. – Поэтому мы должны действовать крайне осторожно. И никому не можем доверять, только друг другу.

Даркус переглянулся с Вирджинией и Бертольдом.

– У нас есть план, как спасти папу.

– Да неужели? – улыбнулся дядя Макс. – Я на это надеялся! А мне расскажете?

Бакстер взлетел с плеча Даркуса и завис перед его лицом. Прозрачные крылышки трепетали быстро-быстро, как у колибри.

– Конечно, расскажем! – ответил Даркус.

– Но сначала мне надо сбегать домой и добыть две бутылки шампанского. – Бертольд поднялся на ноги.

Даркус улыбнулся, видя удивление дяди Макса:

– Это тоже часть плана!


Фабр. Восстание жуков
17
Жуки-разбойники

Даркус заглянул в щёлку приоткрытой кухонной двери.

Пикеринг накрывал на стол к ужину.

– Завтра я буду богачом! – Пикеринг обнял себя за плечи и начал мычать какую-то мелодию себе под нос, а потом запел во весь голос:

Золотым в белый свет запусти,
Пусть он там повисит в небесах.
А назавтра проснёшься – бабах!
Глянешь в зеркало – ты олигарх!

– Опять обо мне поёшь? – Хамфри держал в руках белый пластиковый пакет, а под мышкой у него была зажата коробка Бертольда.

У Даркуса сердце забилось чаще. Он махнул жукам, чтобы ползли в щель. Если сейчас не получится, весь план сорвётся.

– Смотри, что я у двери нашёл! – Хамфри сорвал крышку с коробки и вынул две бутылки шампанского. – Тут сказано, что это от Лукреции Каттэр.

Он толкнул одну бутылку по столу к Пикерингу, а другую встряхнул и выбил пробку, направив пенную струю себе в рот.

Пикеринг аккуратно налил пенистую жидкость в жёлтую кружку.

– Тост! – Он отсалютовал кружкой. – За Лукрецию Каттэр!

Хамфри звякнул о кружку бутылкой:

– Роскошная женщина!

Он вынул из пакета серебристые коробочки с едой, сковырнул крышки, прихватил с разделочного столика ведёрко с клюквенным соусом и принялся за еду. Схватив пампушку с утятиной, обмакнул её в клюквенный соус и целиком запихал в рот.

Бакстер в полной боевой готовности застыл на исходной позиции на потолке. Под столом выстроился батальон чёрных блестящих жуков-нарывников и суровых жуков под названием «адский броненосец», похожих на пятна ржавчины.

– А есть с закрытым ртом принципы не позволяют? – спросил Пикеринг, садясь за стол напротив Хамфри.

Хамфри икнул:

– Ух ты, в нос шибает!

– Свинтус! – укорил его Пикеринг. – Еду хватаешь грязными руками, вино хлещешь прямо из горлышка.

– Это китайская еда, её полагается есть руками! – фыркнул Хамфри. – И посуду мыть не надо.

Пикеринг и Хамфри злобно уставились друг на друга через стол.

Даркус подал сигнал. Дожидавшиеся на нижней стороне столешницы изумрудно-зелёные жуки-скакуны дружно выползли на верхнюю сторону и пустились бегом по еде. Они двигались так быстро, что глазом не уследить, но потом вдруг поползли медленно, а потом и вовсе остановились.

– Что-то неладно, – шепнул Даркус выстроившимся у его ног четырём жукам-навозникам.

– Посуду? Да ты её никогда не моешь! – рявкнул Пикеринг, зачерпывая ложкой лапшу.

– Так я и не пачкаю!

– Что?! – Пикеринг побагровел. – А гадостная куча у тебя в комнате? Это как называется – «не пачкаю»?

Бакстер уже не ползал по потолку – он завис в воздухе над столом. Что-то в самом деле было не в порядке с жуками-скакунами.

– Нет, как ты можешь заявлять, что не пачкаешь! – продолжал возмущаться Пикеринг.

– Потому что это правда! – ответил Хамфри, заталкивая в рот сразу два блинчика со свининой и овощами.

Пикеринг злобно схватил свою кружку и выплеснул недопитое шампанское Хамфри в лицо. Струя сбила парящего в воздухе Бакстера, и он шлёпнулся прямо на нос Хамфри.

Толстяк от неожиданности качнулся назад. Бакстер свалился в коробочку с лапшой, а Хамфри вместе со стулом рухнул на пол.

Пикеринг вскочил, покатываясь от хохота.

– Ты посмотри на себя! – еле выговорил он.

Хамфри отчаянно дрыгал руками и ногами, а встать никак не мог.

– Ты… Ты… Словно гигантский жук! – веселился Пикеринг, хлопая себя по коленкам.

– Быстро, вытащите их оттуда! – прошипел Даркус.

Навозные жуки, поднявшись на дыбы, замахали передними лапками и полетели в кухню. Приземлившись на стол, они шустро взвалили себе на спину жуков-скакунов. Тем временем жуки-нарывники и жуки-броненосцы побежали по ножкам стола на подмогу Бакстеру.

Даркус за дверью затаил дыхание. Бакстер увяз в лапше и не мог выкарабкаться самостоятельно.

Пикеринг снова повернулся к еде.

– Хамфри! – Он почесал в затылке. – У нас по столу ползают жуки. По-моему, они хотят съесть наш обед…

– Что-о?! – Хамфри кое-как приподнялся, ухватившись за край стола.

Теперь его нос был вровень со столешницей.

Жуки-нарывники вытащили Бакстера из коробочки с лапшой. Бакстер взлетел – но не сразу, только с третьей попытки.

Пикеринг схватил сковородку и, орудуя ею, словно теннисной ракеткой, сбил Бакстера на пол.

– Проклятые жуки! – заорал Хамфри. – Получайте!

Он с размаху стукнул по столу огромным кулачищем.

– Ага, попались!

Хамфри заглянул под кулак.

Жуки-броненосцы выстроились в круг и приготовились держать оборону бок о бок с жуками-нарывниками.

Хамфри удивился, что они ещё двигаются.

– Как они не сдохли? Я их здо́рово треснул!

– Ничего, прокрутим их через твою мясорубку – сдохнут как миленькие! – Пикеринг поднял с пола Бакстера, держа за рог.

Даркус заметался. Что делать? Он не позволит измельчить Бакстера в мясорубке!

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию