Фабр. Восстание жуков - читать онлайн книгу. Автор: Майя Г. Леонард cтр.№ 27

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Фабр. Восстание жуков | Автор книги - Майя Г. Леонард

Cтраница 27
читать онлайн книги бесплатно

– У меня… Э-э… – Дядя Макс явно смутился. – Смотрите-ка, надо принести ещё печенья!

И он выскочил из комнаты.

– Даркус, ты прав! Он что-то скрывает, – шепнула Вирджиния. – Печенья ещё целая куча осталась.

– Он толком не сказал, что объединяло твоего папу с Лукрецией Каттэр, – прибавил Бертольд. – Наверное, они не просто пару раз виделись в университете да о жуках разговаривали.

– Нужно узнать больше! – сказала Вирджиния.

– И я знаю, как это сделать. – Даркус вытащил из кармана карточку. – Я спрошу Новак!

– Ты пойдёшь в «Вершины»? – Брови Вирджинии поползли вверх.

– Ага. В субботу, прямо с утра.

– Даркус! – ахнул Бертольд. – Это может быть опасно! А она, может, ничего и не знает.

Вирджиния наклонила голову к плечу.

– А может, и знает. Вдруг она ещё что-нибудь полезное для жуков расскажет? Например, зачем на самом деле её маме понадобились жуки. Только ты, Даркус, ей не очень-то доверяй. Всё-таки она дочка нашего врага. Может и наврать с три короба, и вообще выдать тебя своей маме.

– Я её не боюсь! – отрезал Даркус. – Если Лукреция Каттэр организовала папино похищение, я должен об этом знать!

В четверг и пятницу Даркус, Бертольд и Вирджиния после уроков трудились в базовом лагере. Они нарисовали подробную карту Мебельного леса и приклеили её скотчем на заднюю стенку платяного шкафа. Отметили на карте все ловушки и провели от каждой тревожную сигнализацию из бутылочных крышек на верёвках. Крышки должны были забренчать, если ловушка сработает.

День за днём пролетали в разнообразных хлопотах: сборе вещей, которые могли пригодиться, строительстве базы и составлении планов. Ньютон прочно поселился в волосах Бертольда, а за ним увязались другие светлячки, друзья и родственники, – они так и остались жить в базовом лагере.

В субботу утром Бертольд и Вирджиния встретились возле заколоченного магазина.

– Ты галстук-бабочку надел!

Бертольд скосил глаза вниз.

– Тебе не нравится?

– Выпендрёжно как-то.

– Зато к майке идёт.

Бертольд неодобрительно окинул взглядом наряд Вирджинии.

На ней был красный тренировочный костюм, полинявший и с пузырями на коленках, – его раньше носила её старшая сестра, Серена.

Вирджиния подтолкнула Бертольда к двери.

– Давай открывай, пока нас не засекли!

Бертольд отпер дверь, и они прокрались через магазин к другому выходу, в Мебельный лес, а там по знакомой тропинке к базовому лагерю. Составленные из шкафов и полок стены мерцали и переливались тысячами огоньков: светлячки приветствовали друзей. Бертольд пришил к брезентовому потолку хрустальные подвески от люстры, и сейчас они вспыхивали разноцветными искрами.

Вирджиния поставила на стол масляную лампу и зажгла фитиль. Бертольд устроился за верстаком (гладильная доска, поставленная на ящики), а Вирджиния присела на диван с книжкой о жуках.

– Книжка очень интересная, – сказала Вирджиния. – Только… Ты как думаешь, Даркус её всю прочитал?

– Не знаю. А что?

Бертольд работал над очередной ловушкой. Он задумал установить на подступах к базе маятник от часов, чтобы тот бил по макушке всякого, кто к ним полезет без приглашения.

– Да вот здесь написано…

– Что? – Бертольд отложил отвёртку.

– Средняя продолжительность жизни у жуков… Не очень-то долгая, – нахмурилась Вирджиния.

Бертольд посмотрел на Ньютона и порхающих вокруг светлячков.

– Не хочу об этом знать! – И он снова взялся за отвёртку.

Вирджиния со вздохом отложила книгу. Потом подошла рассмотреть приклеенные к шкафу повыше карты вырезки из газет и журналов. В них рассказывалось о Лукреции Каттэр. На одной фотографии были изображены Лукреция и Новак на красной ковровой дорожке.

– Как там дела у Даркуса? Он уже, наверное, добрался до «Вершин».

– Всё-таки надо было нам с ним пойти, – сказал Бертольд.

– По-моему, тоже, – кивнула Вирджиния. – Только он не позволил.

…Даркус вышел из автобуса у Риджентс-парка и зашагал вдоль ограды. Слева тянулись лужайки и деревья до самого входа в Лондонский зоопарк. На другой стороне дороги выстроились роскошные белые особняки – некоторые с номерами, некоторые с названиями. Даркус дошёл до величественного дома с надписью «Вершины» над воротами, и тут вдруг его осенило: он понятия не имеет, как разговаривать с Новак.

Сад окружала кирпичная стена высотой примерно с Даркуса. За стеной росла живая изгородь из буков, высотой больше двух метров. Сбоку от ворот было переговорное устройство. Сквозь решётку виднелась посыпанная белым гравием дорожка – она огибала дом слева. Справа от дорожки земля была выложена чёрно-белыми каменными плитами, словно шахматная доска, а по бокам от блестящей чёрной двери стояли громадные вазоны с красными лилиями.

Даркус прошёлся взад-вперёд, стараясь придумать, какими словами спросить Новак Каттэр, не её ли мама похитила его папу. Вопросы получались на редкость дурацкие. Надо было порепетировать с Вирджинией и Бертольдом!

Он перешёл через дорогу и заглянул между прутьями решётки. Не получалось даже сообразить, что сказать в переговорное устройство.

Плохо дело! Наверное, придётся вернуться на базу, посоветоваться с Вирджинией и… Бертольдом. Даркус повернул к автобусной остановке и словно примёрз к асфальту. Навстречу ему шли Пикеринг и Хамфри, одетые в нелепые костюмы – жёлтый и фиолетовый. Даркус, не раздумывая, перемахнул через стену. Он приземлился прямо в заросли буков.

Кузены опять спорили.

– Хамфри, постарайся хоть в этот раз всё не испортить!

– Заткнись, Пикерс, не то передумаю и пойду без тебя!

– Мы же договорились! Я открыл дверь в твою комнату, правильно?

Голоса приближались. Даркус затаил дыхание. Колючие ветки царапали ему шею, но он не смел пошевелиться. Зажужжало переговорное устройство. Двоюродные братцы назвали свои имена. Беззвучно открылась чёрная дверь, из неё вышел печальный дворецкий с тёмными, гладко зачёсанными назад волосами и ровным шагом приблизился к воротам.

– Мы к Лукреции Каттэр! У нас назначена встреча! – крикнул Хамфри.

– Да, я знаю. Мсье Шанс и мсье Риск, – ответил дворецкий с сильным французским акцентом.

Вблизи Даркус разглядел тёмные круги под серыми глазами дворецкого.

– Точно, это мы! – Хамфри выпятил грудь, а Пикеринг часто-часто закивал.

Дворецкий набрал код, открывающий ворота, и повёл кузенов к чёрной двери. Дверь за ними закрылась.

Даркус, весь исцарапанный, кое-как выпутался из живой изгороди. Зря он сюда пришёл в одиночку. Надо срочно возвращаться на базу!

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию