Актер. Часть 2 - читать онлайн книгу. Автор: Юлия Кова cтр.№ 42

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Актер. Часть 2 | Автор книги - Юлия Кова

Cтраница 42
читать онлайн книги бесплатно

Услышав адрес, водитель понимающе кивнул и уже через полчаса высадил свою пассажирку у гастронома, который в Лозанне считается уникальным. И хотя «Helvitemart» был всего лишь одной из точек в сегодняшнем маршруте девушки, он действительно заслужил это определение. Дело в том, что в «Helvitemart» продавались и продаются редкие гастрономические специалитеты из различных регионов Швейцарии, включая десятки сортов сыра, вин, консервированных продуктов и национальных сладостей — одним словом, все то многообразие баночек, бутылок и упаковок с красочными этикетками, от вида которых придет в восторг любой гурман.

Пропустив перед собой молодую пару с ребенком на руках, девушка зашла в распашные двери. Но прежде чем дойти до нужного ей отдела, она свернула налево и оказалась у арки, отмеченной значком дамской комнаты. Опять же пропустив впереди себя пожилую швейцарку, которая смущенно и благодарно шепнула ей: «Danke» и еще пару страждущих женщин, девушка дождалась, когда освободится одна из самых дальних от входа кабинок, вошла в нее, повернула задвижку на двери и принялась за работу.

Стащив с головы парик и отправив его в рюкзак, девушка с наслаждением взбила пальцами свои черные с рыжиной волосы и превратилась в ту, кого видел в Москве почтальон Ваня — в Лизу. Связав прическу в тугой низкий узел и отправив в карман рюкзака солнцезащитные очки, Лиза пристроила куртку висеть на крючке двери и стянула с указательного и большого пальцев правой руки тонкие резиновые накладки. Этой рукой она передавала Коху шариковую ручку. И будь на то ее воля, Лиза попросила бы человека, изготовившего для нее эти фальшивые отпечатки, начертить на их папиллярных линиях два ёмких русских слова: «сволочь» и «дурак». Но Чудотворца, а вернее, Зверя, сидевшего в Нем, было лучше не злить без нужды. И Лиза, хотя и не без сожалений, в свое время отказалась от этой затеи.

В итоге фальшивые отпечатки пальцев отправились в унитаз. Следом за ними туда же полетела скомканная страница «Le Matin», которую вручил ей Кох. Достав из рюкзака упаковку влажных салфеток, Лиза потерла мокрой тканью цветок fleur de lys на запястье, и картинка сдвинулась и поплыла. Кох ошибался. Это была не наколка, а временная татуировка — проще говоря, переводная картинка с одним из самых популярных изображений, которую может сегодня купить в Интернет-магазине «АлиЭкспресс» каждый желающий. И демонстрация этого изображения была предназначена не столько старшему надзирателю «Орбе», сколько тому, кто теперь чуть ли не с пеной у рта искал «свою Элизабет».

«И ты очень скоро ее найдешь», — с остервенением подумала Лиза, оттирая запястье и машинально прислушиваясь к стуку дверей кабинок слева и справа. По ее расчетам женщины, которые стояли в очереди позади нее, должны были освободить дамскую комнату в течение ближайших пяти минут. И, следовательно, уже не увидеть ту, кто пока занималась своим преображением.

Очистив руку, Лиза бросила салфетку в унитаз и принялась в темпе расстегивать пуговицы на блузке. Сняв бесшовную безрукавку и вывернув ее наизнанку, она расправила ее поднятые к плечам рукава и превратила кофту в голубую блузку. Проделав ту же операцию с юбкой, но исправив ее на узкую белую, что удалось сделать благодаря подкладке и потайной молнии, Лиза вытянула из рюкзака тонкий белый кардиган, холщовую сумку и еще одну пару очков (на этот раз с простыми стеклами), пристроила последние себе на нос — и вместо милой девушки, с которой беседовал Кох, возникла молодая худощавая женщина интеллигентного вида.

Теперь «хвост» Чудотворца или же Коха (если эти люди, сумев обмануть ее бдительность, отправились бы за ней в «Helvitemart») могли опознать ее только по обуви. Но такие эспадрильи носят в Лозанне весной тысячи женщин. Завершающий штрих — рюкзак в сумку, серебряный браслет на руку и губная помада, изменившая, даже изуродовавшая её рот — и Лиза, нажав на кнопку слива воды, распахнула дверь и бросила даме, рванувшейся к ее кабинке:

— О, простите. Но мадам, которая была здесь до меня, забыла джинсовую куртку. Я предупрежу служащих магазина.

Ах, эта благопристойная страна Швейцария, где можно в любом месте забыть любую вещь и найти ее там даже через несколько часов. Причем, все это время ее будет заботливо охранять специально приставленная для этого женщина-полицейский!..

— Я вас поняла, — перехватив дверь, дама с озабоченным видом проскользнула в кабинку.

Понаблюдав за тем, как отпечатки пальцев женщины перекрывают ее собственные и смешиваются с десятками других на двери, Лиза протерла ладони еще одной влажной салфеткой, бросила ее в ближайший мусорный бак и вышла.

Следующим пунктом ее маршрута в «Helvitemart» была секция с гастрономией. Сделав всего одну покупку, дочь Домбровского отправила тщательно упакованный сверток в сумку и прогулочным шагом перешла под зонтик одного из уличных кафе, расположенных при входе в гастроном. Там ее уже ждал мужчина.

Это был брюнет лет тридцати с тщательно уложенными назад кудрявыми волосами. Однако самым запоминающимся в его внешности были яркие черные глаза, выдававшие в нем кровь жителя одной из стран Ближнего Востока. Чуть выше среднего роста, поджарый и смуглый, мужчина, тем не менее, производил впечатление физически очень крепкого человека. И в то же время эта мощь словно дремала в нем.

До поры, до времени.

— Привет, — опускаясь на стул, на французском негромко бросила ему Лиза.

— Привет, милая. — Мужчина откинулся на спинку ротангового кресла, снисходительно разглядывая ее и людей, заходивших и выходящих из «Helvitemart». — Ты слежку не привела?

— Нет.

— И?

— Сегодня в пять вечера.

Заметив направлявшегося к их столику официанта, Лиза замолчала

Заметив направлявшегося к их столику официанта, Лиза замолчала. Показывая, что понял ее, мужчина кивнул и будто в рассеянности перевел глаза на по-настоящему красивую женщину, которая как раз выходила с покупками из магазина.

— Добрый день, — подойдя к их столу, вежливо обратился к Лизе веснушчатый официант лет двадцати, по виду совсем еще мальчик. — Что желает мадемуазель?

— Эспрессо. Счет.

Официант развернулся и отправился выполнять заказ. Мужчина скрестил на груди руки и интимно наклонился к ней:

— Значит, в пять? Хорошо. В принципе, у меня все готово. Остается решить два последних вопроса. Что с оставшимися деньгами?

— Получишь их, как только закончишь в «Орбе». Был уговор: ты привозишь русского на указанное место и тебе пересылают код от ячейки банковского сейфа в Лионе.

— А если я не отпускаю этого русского? — мужчина подтянулся вперед и заглянул в ее глаза.

— Тогда ты и твои люди остаются без денег, — Лиза равнодушно пожала плечами. — Я тебе уже говорила: на меня нет никакого смысла давить. В этом деле я всего лишь связная. И я не знаю конечного клиента. Но я знаю, что этот человек платит честно и платит хорошо. Так что, по-моему, не стоит нарушать уговор и терять из-за жадности или по глупости оставшиеся два миллиона евро.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению