Оливия Джоулз, или Пылкое воображение - читать онлайн книгу. Автор: Хелен Филдинг cтр.№ 65

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Оливия Джоулз, или Пылкое воображение | Автор книги - Хелен Филдинг

Cтраница 65
читать онлайн книги бесплатно

– Знаешь, когда я была там в последний раз, все выглядело не так мрачно. По-моему, Судан – очень даже милое местечко! – Оливии просто хотелось слегка поддразнить Скотта. – Жду не дождусь, когда же, наконец, я туда отправлюсь. Особенно, учитывая мой новый гардероб и косметику, – улыбнулась под конец Оливия.

– Молодец! Возьмите еще шоколадку, – похвалил ее Уиджетт.

– Оливия! Там, мягко говоря, небезопасно! – пытался переубедить ее Скотт Рич.

– А кто говорит о безопасности? – девушка подняла бровь. – Кто-нибудь знает безопасное местечко в этом мире? Расскажите мне о нем, я с интересом послушаю! Тебе не кажется, что жизнь вообще сродни нырку: прыгаешь с берега или катера, а дальше – как выйдет?

– Кажется, Оливия, – мягко заметил Скотт. – Шагаешь за борт – и вперед!

49

Каир, Египет


Когда лайнер начал делать разворот на посадку над Каиром, Оливия поймала себя на мысли: «Хорошо бы остановить это мгновение, пусть оно вечно живет в моей памяти. Я – шпионка. Я – агент Джоулз. Я на службе Ее Величества. Я лечу в первом классе, пью шампанское, закусывая специально подогретыми в микроволновке орешками!»

Ей стоило неимоверных усилий стереть с лица довольную ухмылку, проходя через паспортный контроль. Как же хорошо снова быть в пути! Вырвавшись наконец из поместья, где все напоминало ей о затхлой школьной атмосфере, она ощущала себя свободной, как птица! Боже упаси, конечно, не птицей из отряда соколиных, но и не безобидной певчей пташкой. Местный рейс на Порт-Судан, на котором она должна была лететь, откладывался на шесть часов. «Я никогда не видела пирамид». Система слежения GPS, покачивающаяся у нее в ухе, активизируется только когда она окажется в Судане... Никто ничего не узнает! Оливия вышла из таможенной зоны и остановила такси.


А в конспиративном поместье МИ-6 в Котсволде Скотт Рич коротал время перед отбытием на базу ВВС в Брайз Нортон, где английский истребитель должен был взять его на борт, чтобы доставить на американский авианосец «Кондор», дрейфующий в Красном море, между Суданом и Меккой. Вещи были уже собраны, все дела – сданы, а до отъезда оставался еще целый час. Скотт зашел в опустевшую комнату Техобеспечения, включил компьютер.

Когда поисковая система выдала ему, наконец, результат, Скотт Рич отодвинулся от экрана, протер глаза, потом резко наклонился вперед и, холодея все больше, принялся перечитывать информацию и рассматривать фотографии, появляющиеся на мониторе. Потом судорожно достал из кармана пиджака мобильник и набрал номер Уиджетта.

– Ну, что случилось? Я обедаю!

– Уиджетт, – голос Скотта дрожал и не повиновался ему. – Я установил, кто такой Феррамо. Это Захария Аттаф.

На том конце трубки секунду молчали.

– Господи Боже мой! Скотт, ты уверен?! – воскликнул наконец Уиджетт.

– Да! Мы должны немедленно отозвать Оливию из Африки!

– Я буду у тебя через минуту!


Такси, взятое Оливией, неслось то по своей полосе, то по встречной, прихотливо лавируя между машинами, так что становилось не по себе. На зеркале заднего вида покачивалась елочная игрушка, явно прицепленная туда по случаю давно прошедшего Рождества, а приборный щиток украшала голубая пластиковая гирлянда. Водитель обернулся посмотреть на свою пассажирку, блеснул улыбкой и вставным золотым зубом:

– Ковра надо?

– Простите? – переспросила Оливия.

– Ковер. Дам ковер за хороший цена. Брат ковер в магазине торгует. Совсем тут. Не ходить рынок. На рынке люди плохие. Совсем плохие. Брат красивый ковер торгует. Красивый ковер, брат.

– Нет, нет. Не нужно ковер. Я хочу посмотреть пирамиды! Эй! Что вы делаете?! – закричала девушка, вцепляясь в ручку двери, когда машину вдруг резко бросило влево. Встречный водила злобно нажал на клаксон, ругаясь на чем свет стоит.

Таксист бросил взгляд на дорогу, после чего выставил в окно руку и показал, что он думает обо всех автомобилистах на встречной полосе. Это были нелицеприятные мысли.

– Пирамиды. Гиза, – повторила Оливия. – Едем к пирамидам, потом возвращаемся в аэропорт.

– Пирамида далеко. Очень далеко. Нехорошо ехать. Темно. Ничего не видно. Лучше покупать ковер.

– А как насчет Сфинкса? – не сдавалась Оливия.

– Сфинкс хорошо.

– Тогда едем к Сфинксу, ладно? А потом обратно в аэропорт?

– Сфинкс хорошо. Очень старый.

– Да, – сказала она по-арабски. – Старый. Хорошо.

Водила втопил газ и разогнал свою колымагу до неимоверной скорости. Замелькали жилые кварталы с их грязными улочками и глинобитными домишками. Оливия опустила окно, восторженно вдыхая запах Африки: запах гниющих отбросов, пригорелого мяса, специй и навоза. Наконец, вырвавшись из лабиринта неосвещенных улочек, такси остановилось. Водитель заглушил двигатель.

– А где же Сфинкс? – спросила Оливия, подозревая что-то нехорошее и нащупывая большим пальцем камешек, который нужно нажать на кольце, чтобы выскочило лезвие.

Водитель ухмыльнулся:

– Тут. Близко, – Оливию обдало несвежее дыхание ее «экскурсовода». Внезапно она поняла, что вляпалась, как идиотка. О чем она думала, когда, отправившись на задание, бросилась вдруг осматривать достопримечательности?! Девушка вытащила мобильник. На экране горела надпись: ВНЕ ДЕЙСТВИЯ СЕТИ.

– Сфинкс красивый. Ты идем со мной, покажу! – объявил таксист.

Оливия оценивающе посмотрела на него, решила, что он говорит правду, и вылезла из такси. Таксист выудил из-под сиденья нечто, смутно напоминающее полицейскую дубинку, и пошел вперед. Его удаляющаяся спина, неосвещенная улица – все это совсем не внушало доверия... Под ногами поскрипывал песок. Они свернули за угол. Тут таксист чиркнул спичкой, поднес к своей дубинке – и та запылала: оказывается, это был факел. Этим факелом водила ткнул в темноту.

У Оливии перехватило дыхание. Прямо перед ней из тьмы выступали две громадные, припорошенные песком каменные лапы. Это был Сфинкс. Вокруг не было никаких музейных оград, не надо было брать билет – вот он, Сфинкс, посреди пыльной площади, окруженной низенькими домами-развалюхами. По мере того, как глаза Оливии привыкали к темноте, знакомые очертания все явственнее проступали перед ней. Сфинкс был меньше, чем она представила себе в первый момент. Водила, махнув факелом в сторону изваяния, жестом предложил ей вскарабкаться на лапу Сфинкса. Оливия отрицательно мотнула головой: пусть даже это не считается здесь нарушением закона, это все равно неправильно, и лучше этого не делать. Вместо этого она кивнула таксисту, чтобы он обошел Сфинкса вокруг. На нее навалилось ощущение: какая же это древность! Все эти столетия, одно за другим – не счесть, сколько.

– Хорошо, – тихо улыбнулась сама себе Оливия. – Большое спасибо. А теперь лучше вернуться в аэропорт.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию