Эксплеты. Лебединая башня - читать онлайн книгу. Автор: Ирина Фуллер cтр.№ 56

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Эксплеты. Лебединая башня | Автор книги - Ирина Фуллер

Cтраница 56
читать онлайн книги бесплатно

– Он тоже из знатной семьи? – удивленно спросила Омарейл. – Я хочу сказать, – поспешно добавила она, – у вас работает так много преподавателей из первых и вторых семей. Неожиданно.

– Если честно, насчет Даррита… – начал было Дан, как вдруг раздался стук в дверь.

– Госпожа Севастьяна Бенедикт, – объявил камердинер.

Омарейл удивленно уставилась на стену, за которой сидел Дан. Визит сестры был совершенно неожиданным – тем более что они недавно виделись.

– Дан, добрый вечер, – поздоровалась та.

По голосу было слышно, что она запыхалась.

– Простите, что прерываю ваш разговор, но мне необходимо переговорить с Омарейл. Если ты не против… Ваше Высочество.

Омарейл не была против, тем более что такое внезапное появление Севастьяны во время встречи с посторонним человеком могло быть вызвано только крайней необходимостью.

Дан попрощался и ушел. Севастьяна заняла его место. Но когда Омарейл поинтересовалась, что же произошло, ответа не услышала. Решив подождать, она взяла со столика журнал и принялась листать.

– Бериот меня поцеловал.

Омарейл отложила журнал.

– Хорошо, что ты сообщила мне об этом незамедлительно. Узнай я об этом завтра, уже ничего нельзя было бы исправить.

Ее голос звучал хоть и беззлобно, но Севастьяна уловила сарказм, поэтому ответила:

– Мне нужно было срочно рассказать кому-то об этом. И посоветоваться.

– Ох, ну, разумеется. У меня есть большой опыт в этом деле, так что давай. Задавай вопросы.

– Хватит ерничать, Омарейл! Это серьезное дело. На кону наше с тобой будущее.

– Так-так, Севас, я сказала, что не возражаю против Бериота, но все должно иметь свои границы.

– Я сейчас уйду, – обиделась Севастьяна.

Тогда Омарейл пообещала, что больше не будет подшучивать над ней. По крайней мере, ближайшие семь минут.

– Мы гуляли по замку. Шли по галерее от Башни Мореи. Там открытая галерея, просто арки, поэтому было достаточно прохладно.

Севастьяна глубоко вздохнула.

– Мы разговаривали о предстоящей поездке в Агру.

– Вы едете в Агру? – уточнила Омарейл.

– Да, – скучающе протянула Севастьяна. – Нам до свадьбы положено посетить все девять городов, входящих в Совет. Так вот, мы обсуждали поездку. Мне стало холодно, пару раз я вздрогнула, и Бериот заметил это. Он снял свой плащ и накинул мне на плечи. И в этот момент…

Севастьяна замолчала. Омарейл прикрыла глаза, терпеливо ожидая, пока ее сестра соберется с мыслями.

– Он задержал руки на моих плечах и потом поцеловал. Легонько. Но это было так…

Продолжения Омарейл не дождалась, поэтому спросила:

– И ты в этот момент сорвалась и побежала ко мне, чтобы поделиться радостной новостью? Надеюсь, Бериот все еще стоит там и ждет, когда ты вернешься…

– Нет, конечно. Мы еще немного погуляли, и только потом я сорвалась к тебе. В общем, как ты думаешь, значит ли это, что я нравлюсь ему? Или он сделал это просто потому, что политически правильно время от времени целовать невесту? Что, если он рассчитывал, что нас заметят журналисты?

– Там могли быть журналисты?

– Нет. Но… Может, он хотел в первый раз поцеловать меня, когда мы наедине, чтобы проверить мою реакцию. Чтобы в следующий раз, когда он сделает это на глазах у других, я не залепила ему пощечину или не упала в обморок.

– В твоих словах, как ни странно, есть логика, Севас, – серьезно отозвалась Омарейл. – Это звучит похоже на Бериота.

Ее сестра тяжело вздохнула.

– Я так и думала. Не стоило радоваться.

Омарейл закатила глаза.

– Послушай, я только сказала, что ты можешь быть права. Но на самом деле я ничего не знаю. Меня же там не было. Откуда мне знать? Нашла с кем советоваться.

– А с кем мне советоваться? – почти истерично воскликнула Севастьяна.

– У него бы и спросила. Он бы восхитился тем, какая ты умная и прозорливая.

Уходя, Севастьяна язвительно заметила:

– Чтобы ты знала, Омарейл, ты мне ни капли не помогла.

Та в ответ просто рассмеялась.

Нельзя сказать, что ее не волновала личная жизнь сестры, но ей совершенно не хотелось знать подробности о любовных похождениях Бериота.

XI
«Листопад»

В тот понедельник была нетипично хорошая для этого времени года погода. Солнце светило ослепительно ярко, но в его свете было что-то неотвратимое, сулившее скорый приход зимы.

Деревья Парка Девяти давно потеряли почти все свои листья, и по утрам меж голых ветвей просачивалась белесая дымка. В то утро ее пронизывали длинные желтые солнечные лучи.

Дыхание Омарейл облачком вырывалось изо рта и растворялось в морозном воздухе. Близились настоящие холода.

До «Листопада» оставалось всего три дня, и живот Омарейл постоянно схватывало спазмом при мысли о конкурсе. Они отрепетировали каждое движение, каждый взгляд. Танец получался интересный – не то чтобы она видела много танцев, но все вокруг утверждали, что такого члены жюри не ожидают. И она верила.

Помимо «Листопада» приближались и каникулы. Конкурс фактически проходил в их первый день. После все отдыхали полторы недели. В связи с этим в последние дни десятого месяца учеников Астардара ждало множество контрольных работ, эссе и тестов.

Омарейл много думала о том, стоило ли ей продолжать учебу в школе. Она получила то, о чем когда-то и мечтать не смела: новый опыт, новые знания и даже друзей. Но и дальше регулярно сбегать из замка было просто опасно. Сова дважды едва не столкнулась с ней. Однажды удача могла подвести.

Омарейл приняла решение поучаствовать в конкурсе – и на этом закончить свое грандиозное приключение. Она планировала поговорить с Маем, чтобы он подготовился к ее исчезновению, но в первую очередь следовало встретиться с директором. По легенде, Мираж Селладор решила вернуться в школу в Агре, так как родителям требовалось ее присутствие в городе. Она не хотела врать насчет каких-либо проблем со здоровьем даже у вымышленных родителей, поэтому причина должна была быть загадочной, но серьезной.

Попросив Мая не дожидаться ее после уроков, Омарейл отправилась в административное крыло. В приемной было пусто. Госпожа Туттерверк отсутствовала за рабочим столом, и было трудно сказать, надолго ли она отлучилась. Решив не дожидаться появления секретаря, которая в любом случае была бесполезна, Омарейл прошла к двери, что вела в кабинет Дана. Она постучала. Ответа не последовало, но после легкого прикосновения выяснилось, что дверь оказалась не заперта. Вероятно, директор отошел ненадолго. Она замешкалась, не зная, где стоило дожидаться хозяина помещения, но, услышав в коридоре голоса, мгновенно приняла решение. Этот приятный тягучий женский голос она знала слишком хорошо: он принадлежал Сове. Осознав пугающую правду, Омарейл влетела в кабинет Дана и закрыла за собой дверь. Понимая, что госпожа Дольвейн направлялась в это же самое место, принцесса огляделась. Вариантов было не так много: спрятаться под стол или забраться во внушительный деревянный шкаф у стены. Выбор был очевиден. Дверца шкафа захлопнулась именно в тот момент, когда дверь в кабинет открылась и внутрь вошла Совалия Дольвейн в сопровождении своего сына.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению